Translate to
Je n'ai jamais voulu grandir,
Ich wollte nie erwachsen sein,
Je me suis toujours défendu.
hab immer mich zur Wehr gesetzt.
De l'extérieur je suis devenu dur comme la pierre,
Von außen wurd′ ich hart wie Stein,
et pourtant j'ai souvent été blessé.
und doch hat man mich oft verletzt.
Quelque part au plus profond de moi
Irgendwo tief in mir
Je suis resté un enfant.
bin ich ein Kind geblieben.
Seulement quand je ne peux plus le sentir,
Erst dann, wenn ich's nicht mehr spüren kann,
Je sais qu'il est trop tard pour moi,
weiß ich, es ist für mich zu spät,
trop tard, trop tard
zu spät, zu spät.
Sur le fond marin,
Unten auf dem Meeresgrund,
où toute vie est éternellement silencieuse.
wo alles Leben ewig schweigt.
Puis-je encore voir mes rêves,
Kann ich noch meine Träume sehn,
comme l'air qui monte des profondeurs.
wie Luft, die aus der Tiefe steigt.
Quelque part au plus profond de moi
Irgendwo tief in mir
Je suis resté un enfant.
bin ich ein Kind geblieben.
Seulement quand je ne peux plus le sentir,
Erst dann, wenn ich′s nicht mehr spüren kann,
Je sais qu'il est trop tard pour moi,
weiß ich, es ist für mich zu spät,
trop tard, trop tard
zu spät, zu spät.
Je glisse à travers l'obscurité
Ich gleite durch die Dunkelheit
et attendre la lumière du matin.
und warte auf das Morgenlicht.
Puis je joue avec le rayon de soleil
Dann spiel ich mit dem Sonnenstrahl
qui brise l'argent dans l'eau.
der silbern sich im Wasser bricht.
Quelque part au plus profond de moi
Irgendwo tief in mir
Je suis resté un enfant.
bin ich ein Kind geblieben.
Seulement quand je ne peux plus le sentir,
Erst dann, wenn ich's nicht mehr spüren kann,
Je sais qu'il est trop tard pour moi,
weiß ich, es ist für mich zu spät,
trop tard, trop tard
zu spät, zu spät
