Translate to
Ouais, ouais, ouais)
Yeah, yeah, yeah
Dit : ouais
Say, yeah
(Darkchild)
(Darkchild)
Ouais
Yeah
Si je te donne ce coup, tu ferais mieux de le prendre
If I give you this shot, you better take it
Je suis bien, bien, bien, bien au-delà d'être blasé
I′m way, way, way, way past bein' jaded
Et vous êtes tous bien trop opiniâtres
And all of y′all just way too opinionated
Je dis juste quand dois-je dire ?
I'm just sayin' when do I get to say?
Et dis-moi pourquoi, pourquoi ça va ?
And tell me why, why′s this okay?
Tu es censé jouer dans mon équipe
You supposed to be playin′ on my team
Oh, qui va prendre ma responsabilité ?
Oh, who's gonna be responsible for me?
Quand je ne le suis pas ? Oui
When I ain′t? Yeah
Tu es sur toutes ces bêtises
You be on all of that nonsense
C'est toujours des surprises, c'est toujours un processus
It's always surprises, it′s always a process
J'y suis trop habituée, c'est trop souvent
I'm way too used to it, it′s way too often
C'est tellement épuisant, je suis tellement épuisée
It's so exhausting, I'm so exhausted
Oh, ouais
Oh, yeah
Tu es sur toutes ces bêtises
You be on all of that nonsense
Comment suis-je encore surpris alors que c'est toujours un processus ?
How I′m still surprised when it′s always a process?
J'y suis trop habituée, ça arrive trop souvent
I'm way too used to it, happens too often
C'est tellement épuisant, je suis tellement épuisée
It′s so exhausting, I'm so exhausted
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais (Oh, ouais)
Yeah, yeah (oh, yeah)
Ouais, ouais, ouais (Je suis tellement épuisée)
Yeah, yeah, yeah (I′m so exhausted)
Ouais, ouais, ouais)
Yeah, yeah (yeah)
Je suis tellement épuisée, je suis tellement épuisée
I'm so exhausted, I′m so exhausted
Dis, si je te donne cette chance, tu ferais mieux de la sauver (Tu ferais mieux de la sauver)
Say, if I give you this chance, you better save it (you better save it)
Comment je ne peux obtenir aucune appréciation ? (Comment je ne peux pas obtenir non)
How I can't get no appreciation (how I can't get no)
Après toute cette merde que j'ai pris
After all of this shit I′ve been taking
Oh, quand est-ce que j'ai une pause ? (Casser)
Oh, when do I get a break? (Break)
Ooh, j'ai besoin d'un nouveau petit ami, j'ai besoin de vacances
Ooh, I need a new bae, need a vacation
J'ai besoin d'arrêter de donner mon cœur et de les laisser le briser
I need to stop givin′ my heart and lettin' ′em break it
J'attends que ça s'améliore, j'ai été impatient
Waitin' for it to get better, I′ve been impatient
Ouais, je poursuis, oh
Yeah, I been chasin', oh
Tu es sur toutes ces bêtises
You be on all of that nonsense
C'est toujours des surprises, c'est toujours un processus
It′s always surprises, it's always a process
J'y suis trop habituée, c'est trop souvent
I'm way too used to it, it′s way too often
C'est tellement épuisant, je suis tellement épuisée
It′s so exhausting, I'm so exhausted
Oh, ouais
Oh, yeah
Tu es sur toutes ces bêtises (Tu es sur toutes ces bêtises)
You be on all of that nonsense (you be on all of that nonsense)
Comment suis-je encore surpris alors que c'est toujours un processus ?
How I′m still surprised when it's always a process?
J'y suis trop habitué, ça arrive très souvent
I′m way too used to it, happens to often
C'est tellement épuisant (Oh), je suis tellement épuisée, oh
It's so exhausting (oh), I′m so exhausted, oh
Ouais (Ouais), ouais (Ouais)
Yeah (yeah), yeah (yeah)
Ouais, ouais, ouais (Épuisée)
Yeah, yeah, yeah (exhausted)
Ouais (Oh, ouais), ouais (Ouais)
Yeah (oh, yeah), yeah (yeah)
Je suis tellement épuisée, je suis tellement épuisée
I'm so exhausted, I'm so exhausted
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais)
Yeah, yeah, yeah
Ouais (Oh, épuisée), ouais (Ouais)
Yeah (oh, exhausted), yeah (yeah)
Je suis tellement épuisée, je suis tellement épuisée
I′m so exhausted, I′m so exhausted
