Translate to
La même pluie tombe à nouveau
Wieder fällt derselbe Regen
il y aura du vent
es wird windig
ça devient gris
es wird grau
tu réfléchis à travers la réflexion
du denkst dich durch durchs denken
je veux tout voir en détail
willst alles genau durchschaun
et l'arc-en-ciel
und den Regenbogen
tu ne reverras plus
wirst du wieder mal nicht sehn
Pourquoi me vole-t-il ma paix
Warum raubt er mir die Ruhe
ce qui le relie à moi
was verbindet ihn mit mir
n'y a-t-il pas beaucoup de petits mensonges
sind da nicht viele kleine Lügen
parce que je ne comprends pas ses sentiments
weil ich seine Gefühle nicht kapier
et tu réfléchis,
und du grübelst,
tu rumines sur toi-même
du grübelst dich entzwei
Oh oh oh, j'aime mon chemin vers toi
Oh oh oh, ich lieb mich durch zu dir
oh très facile
oh ganz leicht
oh oh oh j'enlève ta peur
oh oh oh ich nehm die Furcht von dir
à chaque fois
durch jede Zeit
Il y a du bruit dans la rue
Es lärmt unten auf der Straße
Je pense qu'ils s'embrassent déjà
ich glaub, da küssen sie sich schon
Vous clarifiez les questions non résolues
Du klärst ungeklärte Fragen
sans moi au téléphone
ohne mich am Telefon
et je suis assis ici
und ich sitz hier
tiens mon cœur dans ta main
halt mein Herz in der Hand
Oh oh oh, j'aime mon chemin vers toi
Oh oh oh, ich lieb mich durch zu dir
oh très facile
oh ganz leicht
oh oh oh j'enlève ta peur
oh oh oh ich nehm die Furcht von dir
à chaque fois
durch jede Zeit
à tout moment
in jeder Zeit
Maintenant le soleil brille
Jetzt scheint auch noch die Sonne
et les sens deviennent brillants
und die Sinne werden hell
tu ne peux plus être retrouvé
du bist wieder nicht zu finden
Ça va trop vite pour toi.
dir geht′s zu schnell.
Tu es caché quelque part
Hast dich irgendwo verkrochen
parce que tu n'aimes pas quelque chose
weil dir irgendwas missfällt
Ce sont les derniers rayons du soir
Es sind die letzten Abendstrahlen
J'abandonne pour une bonne nuit
ich geb's auf zur guten Nacht
Explique-toi pour la millième fois
Erklär dir zum tausendsten male
comme tu me rends heureux
wie sehr glücklich du mich machst
et tu doutes
und du zweifelst
et tu doutes encore dans ton sommeil
und du zweifelst noch im Schlaf
En fait, nous sommes déjà au paradis
Eigentlich sind wir bereits im Himmel
en sixième, en septième, où tu veux
im sechsten, siebten, wo du willst
Vous nous attirez des ennuis.
Du redest uns um Kopf und Kragen
Je m'assois là et j'écoute tranquillement
ich sitz da und lausche still
C'est très simple
Es ist ganz einfach
mais pas pour moi
aber einfach nicht für ich
Oh oh oh, j'aime mon chemin vers toi
Oh oh oh, ich lieb mich durch zu dir
oh très facile
oh ganz leicht
oh oh oh j'enlève ta peur
oh oh oh ich nehm die Furcht von dir
à chaque fois
durch jede Zeit
vous verrez à chaque fois
du wirst sehen in jeder Zeit
