Translate to

Silencieux comme une ombre
Silencioso como una sombra
Il n'y a pas d'expériences interdites
No hay experiencias vetadas
À travers les salles du conseil où vit la vermine
Por las salas de los consejos que habitan las alimañas

Et cette égratignure s'est ouverte et a mis du temps à guérir.
Y aquel rasguño se me abría y ya tardaba en cicatrizar
Tu resteras mon cauchemar, me hantant au crépuscule
Te quedarás mi pesadilla, rondándome al oscurecer

Aller plus loin
Ir más allá
de ce qui est autorisé
De lo permitido
pour les fluides
Por los fluidos
qui traverse le corps
Que recorren el cuerpo
tu vas démissionner
Renunciarás
Aux douanes et sous réserve
A las costumbres y sometidos
La procession
La procesión
J'entrerai à l'intérieur
Irá por dentro

Les glandes lascives voudront-elles me déclarer coupable ?
¿Querrán las glándulas lascivas declararme culpable?
Si tu m'offrais tes genoux et que je ne voulais pas rester
Si me ofrecía tus rodillas y no quería quedarme

D'étranges tours mentaux dans les gorges et les précipices
Extrañas tretas mentales en desfiladeros y precipicios
Se répandant autour de l'ocre la plus corrompue
Esparciendo alrededor el ocre más corrompido

Aller plus loin
Ir más allá
de ce qui est autorisé
De lo permitido
pour les fluides
Por los fluidos
qui traverse le corps
Que recorren el cuerpo
tu vas démissionner
Renunciarás
Aux douanes et sous réserve
A las costumbres y sometidos
La procession
La procesión
J'entrerai à l'intérieur
Irá por dentro

Les mots stupides
Las palabras necias
Ils m'ont laissé sourd
Me dejaron sordo
Déjà appris à l'école
Y a lo aprendido en la escuela
je refuserai
Me negaré
Les mots stupides
Las palabras necias
Ils m'ont laissé sourd
Me dejaron sordo
Déjà appris à l'école
Y a lo aprendido en la escuela
je refuserai absolument
Me negaré del todo
Euh-euh
Uh-uh
je refuserai absolument
Me negaré del todo

Et cette égratignure s'est ouverte et a mis du temps à guérir.
Y aquel rasguño se me abría y ya tardaba en cicatrizar
Tu resteras mon cauchemar, me hantant au crépuscule
Te quedarás mi pesadilla, rondándome al oscurecer

Aller plus loin
Ir más allá
de ce qui est autorisé
De lo permitido
pour les fluides
Por los fluidos
qui traverse le corps
Que recorren el cuerpo
tu vas démissionner
Renunciarás
Aux douanes et sous réserve
A las costumbres y sometidos
La procession
La procesión
J'entrerai à l'intérieur
Irá por dentro

Aller plus loin (aller plus loin)
Ir más allá (ir más allá)
de ce qui est autorisé
De lo permitido
pour les fluides
Por los fluidos
qui traverse le corps
Que recorren el cuerpo
Tu démissionneras (tu démissionneras)
Renunciarás (renunciarás)
Aux douanes et sous réserve
A las costumbres y sometidos
La procession
La procesión
J'entrerai à l'intérieur
Irá por dentro

Aller plus loin (aller plus loin)
Ir más allá (ir más allá)
de ce qui est autorisé
De lo permitido
pour les fluides
Por los fluidos
qui traverse le corps
Que recorren el cuerpo
Tu démissionneras (tu démissionneras)
Renunciarás (renunciarás)
Aux douanes et sous réserve
A las costumbres y sometidos
La procession
La procesión
J'entrerai à l'intérieur
Irá por dentro

UH uh uh
Uh-uh-uh

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch