Translate to
Qu'est-ce qui donne un sens à ma vie ?
Was macht mein Leben lebenswert?
Seuls les applaudissements
Nur der Applaus
Ce n'est pas l'argent qui me fait vivre.
Es ist nicht das Geld, das mich erhält
Ce sont des applaudissements.
Es ist Applaus
Vous avez aussi un rhume ?
Bist du auch verkühlt
Et vous, vous avez votre place à l'hôpital.
Und gehörst ins Spital
Les frais ont été perdus aux jeux de hasard.
Die Gage verspielt
Soudain, quelqu'un applaudit.
Plötzlich klatscht wer
Tu seras de retour au sommet en un rien de temps !
Gleich bist du wieder obenauf
Et vous savez pourquoi ?
Und weißt warum
Les soucis ont disparu.
Die Sorgen sind weg
La frayeur est terminée.
Vorbei ist der Schreck
Tu ne vis que pour le public
Du lebst nur fürs Publikum
Oui!
Ja!
Oui, malheureusement, je délire.
Ja leider ich schwärm
Pour le merveilleux bruit
Für den herrlichen Lärm
Applaudissements, applaudissements, applaudissements
Applaus, Applaus, Applaus
Qu'est-ce qui ressemble à la carotte et au bâton ?
Was ist wie Peitsche und Zuckerbrot?
Seuls les applaudissements
Nur der Applaus
Vous comprenez ?
Könnt ihr′s verstehen?
Rien n'est aussi beau
Nichts ist so schön
Comme les applaudissements
Wie der Applaus
Tu crois que c'est fini ?
Du glaubst es ist aus
Votre temps est écoulé.
Vorbei deine Zeit
Puis on entend des applaudissements.
Dann hörst du Applaus
Et vous continuez
Und machst weiter
Et une fois de plus, la vie brille de mille feux pour vous.
Und wieder strahlt das Leben dir
Sous les projecteurs
Im Rampenlicht
Le monde est-il en train de s'effondrer chez nous aussi ?
Geht auch daheim die Welt aus dem Leim
Cela ne vous intéresse pas maintenant.
Das interessiert dich jetzt nicht
Non!
Nein!
Vous n'entendez que très clairement.
Du hörst nur genau
La raquette tant appréciée
Den geliebten Radau
Applaudissements, applaudissements, applaudissements
Applaus, Applaus, Applaus
Pourquoi avoir choisi cette profession ?
Was ist der Grund für den Beruf?
Seuls les applaudissements
Nur der Applaus
Comme une addiction que l'on maudit
Wie eine Sucht, die man verflucht
Les applaudissements
Ist der Applaus
Les impôts sont élevés
Die Steuern sind hoch
Les critiques sont terribles.
Die Kritiken sind mies
Mais vous restez quand même.
Du bleibst aber doch
Sur les planches
Auf den Brettern
Le trac vous secoue
Das Lampenfieber rüttelt dich
Le chiffon s'ouvre
Der Lappen geht auf
Vous entendez une main
Du hörst eine Hand
Touche ta main
Berührt deine Hand
Et tu es une femme différente
Und du bist eine andere Frau
Oui!
Ja!
Vous sentez que vous grandissez.
Du spürst wie du wächst
Parce que vous êtes ensorcelé
Denn du bist verhext
À travers les applaudissements
Durch den Applaus
À travers les applaudissements
Durch den Applaus
À travers les applaudissements
Durch den Applaus
