Translate to
stand de tir, maison hantée et glaces
Schießstand, Geisterbahn und Eis am Stiel
Des amandes grillées et beaucoup trop d'émotions
Gebrannte Mandeln und viel zu viel Gefühl
On trouvait une liqueur au stand extérieur.
Am Stand draußen gab es dann einen Likör
J'ai dû tousser, quel malheur !
Ich musste husten, was ein Malheur
Je me suis assis avec toi sur la balançoire.
Ich saß mit dir auf der Luftschaukel
Le soleil brillait sur le gravier.
Die Sonne schien auf den Kies
Et c'était autrefois mon paradis
Und das war mal mein Paradies
Le petit bijou de musique
Das Tingeltangel der Musiken
Cela ne nous apportera plus jamais une telle joie.
Wird uns nie mehr so beglücken
Mais c'était autrefois mon paradis
Doch das war mal mein Paradies
Le manège à balançoires ne faisait que nous propulser vers le haut.
Die Luftschaukel trieb uns immer nur nach oben
Mais la vie que nous vivons aujourd'hui
Doch das Leben, das wir heute leben
Ça nous déprime
Treibt uns nach unten
Je me suis assis avec toi sur la balançoire.
Ich saß mit dir auf der Luftschaukel
Le soleil brillait sur le gravier.
Die Sonne schien auf den Kies
Et c'était autrefois mon paradis
Und das war mal mein Paradies
Maman a attendu jusqu'à dix heures moins le quart.
Mutter wartete bis Viertel zehn
J'étais porté par ce sentiment de légèreté, je me disais que ça arriverait un jour.
Mich ritt der leichten Ach, einmal wird′s schon geh'n
Au cirque aux puces, tu t'es approché de mon bras
Im Flohzirkus kamst du ran an meinen Arm
Il faisait un froid glacial dehors, mais moi, j'avais chaud.
Draußen war′s eiskalt, doch mir, mir war warm
Je me suis assis avec toi sur la balançoire.
Ich saß mit dir auf der Luftschaukel
La pleine lune brillait sur le gravier.
Der Vollmond schien auf den Kies
Et c'était autrefois mon paradis
Und das war mal mein Paradies
Le petit bijou de musique
Das Tingeltangel der Musiken
Cela ne nous apportera plus jamais une telle joie.
Wird uns nie mehr so beglücken
Mais c'était autrefois mon paradis
Doch das war mal mein Paradies
Le manège à balançoires ne faisait que nous propulser vers le haut.
Die Luftschaukel trieb uns immer nur nach oben
Mais la vie que nous vivons aujourd'hui
Doch das Leben, das wir heute leben
Ça nous déprime
Treibt uns nach unten
Je me suis assis avec toi sur la balançoire.
Ich saß mit dir auf der Luftschaukel
La pleine lune brillait sur le gravier.
Der Vollmond schien auf den Kies
Et c'était autrefois mon paradis
Und das war mal mein Paradies
