Für mich soll‘s rote Rosen regnen French translation

Hildegard Knef

Translate to

À 16 ans, j'ai dit doucement
Mit 16, sagte ich still
Je veux, je veux être grand, je veux gagner
Ich will, will groß sein, will siegen
Je serai heureux, je ne mentirai jamais
Will froh sein, nie lügen
À 16 ans, j'ai dit doucement
Mit 16, sagte ich still
Je veux, je veux tout ou rien
Ich will, will alles oder nichts

Les roses rouges pleuvront sur moi
Für mich soll′s rote Rosen regnen
Je devrais vivre toutes sortes de miracles
Mir sollten sämtliche Wunder begegnen
Le monde devrait changer
Die Welt sollte sich umgestalten
Et ils gardent leurs soucis pour eux
Und ihre Sorgen für sich behalten

Et plus tard, j'ai dit
Und später, sagte ich noch
Je veux comprendre, voir, expérimenter, préserver
Ich möcht' verstehen, viel sehen, erfahren, bewahren
Et plus tard, j'ai dit : je veux
Und später, sagte ich noch: Ich möcht
Ne pas être seul et pourtant être libre
Nicht allein sein und doch frei sein

Les roses rouges pleuvront sur moi
Für mich soll′s rote Rosen regnen
Je devrais vivre toutes sortes de miracles
Mir sollten sämtliche Wunder begegnen
La chance doit se comporter avec douceur
Das Glück sollte sich sanft verhalten
Il gérera mon destin avec amour
Es soll mein Schicksal mit Liebe verwalten

Et aujourd'hui, je dis doucement
Und heute, sage ich still
Je devrais me soumettre, être content
Ich sollt mich fügen, begnügnen
Je ne peux pas soumettre
Ich kann mich nicht fügen
Je ne peux pas être satisfait
Kann mich nicht begnügnen
Veut toujours gagner
Will immer noch siegen
Vouloir tout ou rien
Will alles, oder nichts

Les roses rouges pleuvront sur moi
Für mich soll's rote Rosen regnen
J'étais sur le point de rencontrer des merveilles complètement nouvelles
Mir sollten ganz neue Wunder begegnen
Me développer à nouveau, loin de l'ancien
Mich fern vom alten neu entfalten
Garder le maximum de ce qui est attendu
Von dem, was erwartet, das meiste halten
Je veux, je veux
Ich will, ich will

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch