Lausige Zeiten French translation

Hildegard Knef

Translate to

Des moments difficiles jusqu'à ton arrivée
Lausige Zeiten bis du kamst
C'était la galère jusqu'à ton arrivée.
Lausige Zeiten bis es dich gab
Des journées mornes et vides jusqu'à ton arrivée
Lahm leere Tage bis du kamst
Et tu m'as pris dans tes bras
Und mich in deiner Arme nahmst
Rêver de trois pièces hors de la ville
Traum von drei Zimmern vor der Stadt
Rêves moulants, brillants et humides
Hautnahe Träume glänzend nass
Et la connaissance d'une bouche
Und das Wissen um einen Mund
Oui, des nuits misérables jusqu'à ton arrivée
Ja, schäbige Nächte bis du kamst

Je suis aussi belle que tu le rends.
Ich bin so schön wie du mich machst
Je suis ton visage et je suis ta bouche
Bin dein Gesicht und bin dein Mund

Des jours difficiles jusqu'à ton arrivée
Schäbige Tage bis du kamst
Des nuits comme des fissures dans la glace noire
Nächte wie Risse in schwarzem Eis
Viens, envolons-nous, libérés de la glace
Komm lass uns fliegen vom Eis befreit
Viens, envolons-nous pour un petit moment.
Komm lass uns fliegen für kurze Zeit
des mots désinvoltes à prendre au sérieux
Leichtfertige Worte ernst gemeint
Pour toujours et à jamais!
Ein für immer und alle Zeit
Laissez-moi y croire pour ce soir
Lass es mich glauben für diese Nacht
Lancez-moi en l'air et rattrapez-moi
Wirf mich hinauf und fang mich auf

Dis-moi la vérité ou mens-moi.
Sag mir die Wahrheit oder lüg mich an
Mais reste avec moi jusqu'à ce que nous ne nous revoyions plus jamais.
Doch bleib bei mir bis wir nie mehr wann

Des moments difficiles sans joie
Lausige Zeiten ohne Freud
Des jours perdus pendant longtemps
Verlorne Tage für lange Zeit
La nuit des nuits était encore très loin.
Die Nacht der Nächte war sehr weit
Alors aimons-nous longtemps
So lass uns lieben für lange Zeit
Les mauvais jours sont terminés.
Lausige Tage sind vorbei
Le prix de vos larmes
Der Preis der Tränen deinerlei
Prononcez les trois mots ce soir
Sag die drei Worte diese Nacht
Ils passèrent dans la brume matinale.
Im Nebel des Morgens sind sie vorbei

Je suis aussi belle que tu le rends.
Ich bin so schön wie du mich machst
Je suis ton visage et je suis ta bouche
Bin dein Gesicht und bin dein Mund
Je suis aussi belle que tu le rends.
Ich bin so schön wie du mich machst
Je suis aussi belle que tu le rends.
Ich bin so schön wie du mich machst

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch