Translate to
Parfois ça revient, comme la pluie à travers laquelle tu as dormi
Sometimes it returns like rain that you slept through
Le pire du monde, les rues ont l'air flambant neuves
That washed off the world, the streets looking brand new
Je ne serai pas génial, mais je suis reconnaissant de passer à travers
I will not be great, but I′m grateful to get through
Le sentiment est venu tard, je suis toujours content de t'avoir rencontré
The feeling came late, I'm still glad I met you
La mémoire fait mal mais ne me fait pas de mal
The memory hurts, but does me no harm
Ta main dans ma poche, pour nous garder tous les deux au chaud
Your hand in my pocket to keep us both warm
La pauvre chose sur la route, son œil brille encore
The poor thing in the road, its eye still glistening
Le froid humide de ton nez, la terre à distance
The cold wet of your nose, the earth from a distance
Regarde comme ça brille
See how it shines
Regarde comme ça brille
See how it shines
Regarde comme ça brille
See how it shines
Regarde comme ça brille
See how it shines
Oh, oh
Ooh, ooh
Oh-oh-oh
Ooh, ooh, ooh
Oh, oh
Ooh, ooh
Oh-oh-oh
Ooh, ooh, ooh
Parfois il y a une pensée comme si tu choisis ce que tu fais
Sometimes there′s a thought, like you choose what you're doing
Mais ça ne sert à rien quand je regarde en arrière
But it comes to naught when I look back through it
Je me souviens de la vue, des lampadaires dans le bleu foncé
I remember the view, street lights in the dark blue
Au moment où j'ai su que je n'avais pas d'autre choix que de t'aimer
The moment I knew I'd no choice but to love you
La vitesse à laquelle tu t'es déplacé, le crissement des voitures
The speed that you moved, the screech of the cars
La créature toujours en mouvement, qui a ralenti dans tes bras
The creature still moving, that slowed in your arms
La peur dans ses yeux, disparue en un instant
The fear in its eyes gone out in an instant
Ta larme a attrapé la lumière, la terre à distance
Your tear caught the light, the earth from a distance
Regarde comme ça brille
See how it shines
Regarde comme ça brille
See how it shines
Regarde comme ça brille
See how it shines
Regarde comme ça brille
See how it shines
Oh, oh
Ooh, ooh
Oh-oh-oh
Ooh, ooh, ooh
Oh, oh
Ooh, ooh
Oh-oh-oh
Ooh, ooh, ooh
Chérie, il y a une partie de moi qui, j'ai peur, sera toujours là.
Darling, there′s a part of me I′m afraid will always be
Prise au piège dans une abstraction d'un moment de ma vie
Trapped within an abstract from a moment of my life
Les mauvaises herbes poussent à travers le béton, la circulation s'accélère
The weeds up through the concrete, the traffic picking up speed
Tout mon amour et ma terreur en équilibre entre ces yeux
All my love and terror balanced there between those eyes
Regarde comme ça brille
See how it shines
Regarde comme ça brille
See how it shines
