Translate to
Um velho peixe não cheira como novo
Ein alter Fisch, riecht nicht mehr frisch
Os bons tempos são esquecidos sob os tempos ruins
Die gute Zeit vergisst man in der schlechten
Uma nova árvore que cresce sobre uma raiz apodrecida
Ein Baum, der Gummi schwitzt, ist wurzelkrank
Qualquer um que propor para a mãe, terá de ouvir o sofrimento da filha
Wer die Mutter freit, dem klagt die Tochter bald ihr Leid
Eu conheci Roma em seu poder
Ich kenne Rom, in seiner Macht
Eu conheço os sonhos da noite
Ich kenn die Träume, in der Nacht
Eu conheço tudo perfeitamente
Ich kenne alles auf Punkt und Strich
A única coisa que eu não conheço é - eu mesmo
Ich kenn nur einen nicht und der bin... ich
Piedade não roda em todas as veias
Nicht hinter jedem Schleier, wallte Frömmigkeit
E apenas um clérigo possui tal hábito
Und in die Kutte passt ein Pfaffe nur hinein
O mestre tem que ser o mesmo que o servo
So wie der Diener muss der Herr beschaffen sein
Um carro pode ser retangular, mas nunca uma roda
Viereckig kann der Wagen, doch nie ein Rad sein
Eu conheço os tolos, pela sua cara podre
Ich kenn den Narren am Breigesicht
Eu conheço o círculo da dor
Ich kenn das ganze Leidgewicht
Eu conheço tudo perfeitamente
Ich kenne alles, auf Punkt und Strich
A única coisa que eu não conheço é - eu mesmo
Ich kenn nur einen nicht und der bin... ich
Eu conheço tudo perfeitamente
Ich kenne alles auf Punkt und Strich
A única coisa que eu não conheço é - eu mesmo
Ich kenn nur einen nicht und der bin...
Eu conheço tudo perfeitamente
Ich kenne alles auf Punkt und Strich
A única coisa que eu não conheço é - eu mesmo
Ich kenn nur einen nicht und der bin...
E eu mesmo
Und der bin ich
E eu mesmo
Und der bin ich!
E eu mesmo
Und der bin ich!
E eu mesmo
Und der bin ich!
Não apenas os espinhos, mas as pétalas da rosa também
Nicht die Dornen, auch die Rosen stechen
O hipócrita que conversa com o deus silenciosamente
Der Schleicher wird mit Gott noch leiser sprechen
As asas que o vento tem sem raiz alguma
Die Flügel hat der Wind und nicht das Blatt
Eu conheço a escória pela sua estupidez
Ich kenn den Geizhals an seinem Gang
Eu conheço a morte, que tudo rouba
Ich kenn den Tod, der alles raubt
Eu conheço o larápio, pelo jeito que nos engana
Ich kenn den Wanst am Kragensitz
Eu conheço tudo perfeitamente
Ich kenne alles auf Punkt und Strich
A única coisa que eu não conheço é - eu mesmo
Ich kenn nur einen nicht und der bin ich!
Eu conheço tudo perfeitamente
Ich kenne alles auf Punkt und Strich
A única coisa que eu não conheço é - eu mesmo
Ich kenn nur einen nicht und der bin...
Eu conheço tudo perfeitamente
Ich kenne alles auf Punkt und Strich
A única coisa que eu não conheço é - eu mesmo
Ich kenn nur einen nicht und der bin
(…)
(haha) ich!
