Translate to
No verão a grama era tão profunda
Im Sommer war das Gras so tief,
Que todo vento que soprava sobre ela
Dass jeder Wind daran vorüber lief.
Eu sentia seu sangue quente
Ich habe da dein Blut gespührt
e como ele corria sobre mim
Und wie es heiß zu mir herüber rann.
Você apenas tocou minha face
Du hast nur mein Gesicht berührt,
simplesmente ignorou meu choro de homem
Da starb er einfach, der harte Mann,
Porque amor como esse já não existe mais
Weil′s solche Liebe nicht mehr gibt.
Eu estou apaixonado pelo seu ruivo cabelo
Ich hab mich in dein rotes Haar verliebt.
No campo estirado sobre o verão
Im Feld, den ganzen Sommer war
A terra não era tão vermelha quanto seu ruivo cabelo
Der Mohn so rot nicht, wie dein rotes Haar.
Mas agora a grama já está murchando
Jetzt wird es abgemäht, das Gras.
As cores lindas também estão sumindo
Die bunten Blumen sind auch dahin.
E quanto a terra vermelha já ficava pálida
Und wenn der rote Mond so blaß geworden ist,
não havia mais aonde
Dann hat es keinen Sinn,
na terra vermelha
Dass es noch weiße Wolken gibt.
Eu estou apaixonado pelo seu ruivo cabelo
Ich hab mich in dein rotes Haar verliebt.
Me apaixonar pelo seu ruivo cabelo
Du sagst, dass es bald Kinder gibt,
Eu estou apaixonado pelo seu ruivo cabelo
Wenn man sich in dein rotes Haar verliebt.
Você viu aquilo que logo seriam crianças
So rot wie Mohn! So weiß wie Schnee!
me diga porque eu amo seu ruivo cabelo
Du bleibst im Winter auch mein rotes Reh.
Eu estou apaixonado pelo seu ruivo cabelo
Ich hab mich in dein rotes Haar verliebt!
