22, Acacia Avenue French translation

Iron Maiden

Translate to

Si tu te sens déprimé et seul
If you′re feelin' down depressed and lonely
Je connais un endroit où nous pouvons aller
I know a place where we can go
22 Avenue des Acacias
22 Acacia Avenue

Rencontrer une dame que je connais
Meet a lady that I know
Donc, si vous cherchez un bon moment
So if you′re looking for a good time
Et tu es prêt à payer le prix
And you're prepared to pay the price
Quinze livres est tout ce qu'elle demande
Fifteen quid is all she asks for
Tout le monde a son vice
Everybody got their vice

Si vous attendez longtemps
If you're waiting for a long time
Pour que les autres fassent leur part
For the rest to do their piece
Tu peux lui dire que tu me connais
You can tell her that you know me
Et vous pourriez même l'obtenir gratuitement
And you might even get it free

Donc, chaque fois que vous êtes dans l'East End
So any time you′re down the East End
N'hésite pas à y aller
Don′t you hesitate to go
Vous pouvez me croire sur parole
You can take my honest word for it
Elle t'apprendra plus que tu ne peux savoir
She'll teach you more than you can know

Charlotte ne peux-tu pas sortir de toute cette folie ? (La démence)
Charlotte can′t you get out from all this madness? (Madness)
Ne vois-tu pas que cela ne t'apporte que de la tristesse ?
Can't you see it only brings you sadness?
Lorsque vous divertissez vos hommes, ils ne connaissent pas le risque de contracter une maladie
When you entertain your men don′t know the risk of getting disease

Un jour quand tu auras atteint l'âge de quarante ans
Some day when you're reach the age of forty
Je parie que tu regretteras les jours où tu couchais
I bet you′ll regret the days when you were laying
Personne alors ne voudra savoir
Nobody then will want to know
Tu n'auras plus de belles marchandises à montrer
You won't have any beautiful wares to show, any more

22, l'avenue
22, the Avenue
C'est l'endroit où nous allons tous
That's the place where we all go
Vous trouverez qu'il fait chaud à l'intérieur
You will find it′s warm inside
La lumière rouge brille ce soir
The red light′s burning bright tonight

Charlotte n'est-il pas temps que tu arrêtes cette folle vie
Charlotte isn't it time you stopped this mad life
Ne penses-tu jamais aux mauvais moments
Don′t you ever think about the bad times
Pourquoi devez-vous vivre ainsi ?
Why do you have to live this way?
Aimez-vous votre lay ou est-ce le salaire?
Do you enjoy your lay or is it the pay?

Parfois quand tu te promènes dans l'avenue
Sometimes when your strolling down the avenue
La façon dont tu marches fait que les hommes pensent à t'avoir
The way you walk it make men think of having you
Quand tu marches dans la rue
When you're walking down the street
Tout le monde s'arrête et se retourne pour te regarder
Everybody stops and turns to stare at you

22, l'avenue
22, the Avenue
C'est l'endroit où nous allons tous
That′s the place where we all go
Vous trouverez qu'il fait chaud à l'intérieur
You will find it's warm inside
La lumière rouge brille ce soir
The red light′s burning bright tonight

Battez-la, maltraitez-la, faites tout ce que vous voulez
Beat her, mistreat her, do anything that you please
Mordez-la, excitez-la, faites-la se mettre à genoux
Bite her, excite her, make her get down on her knees
Abusez d'elle, abusez d'elle, elle peut prendre tout ce que vous avez
Abuse her, misuse her, she can take all that you've got
La caresser, la molester, elle fait toujours ce que tu veux ?
Caress her, molest her, she always does what you want?

Tu t'enfuis, tu ne sais pas ce que tu fais ?
You're running away, don′t you know what you′re doing?
Ne vois-tu pas que cela te mènera à la ruine ?
Can't you see it′ll lead you to ruin?
Charlotte tu as pris ta vie et tu l'as jetée
Charlotte you've taken your life and you′ve thrown it away
Vous croyez cela à cause de ce que vous gagnez ?
You believe that because what you're earning?
Ta vie est belle, ne sais-tu pas que ça fait mal ?
Your life′s good don't you know that it's hurting?
Tous les gens qui t'aiment ne les mettent pas de côté
All the people that love you don′t cast them aside
Tous les hommes qui bave constamment
All the men that are constantly drooling
Ce n'est pas une vie pour toi, arrête tout ce bordel
It′s no life for you stop all that screwing
Tu fais tes valises, tu viens avec moi
You're packing your bags, you′re coming with me

Powered by musixmatch