Translate to
Se ti senti giù, depresso e solo
If you′re feelin' down depressed and lonely
Conosco un posto dove potremmo andare
I know a place where we can go
Il 22 del Viale delle Acacie
22 Acacia Avenue
Incontra una signora che conosco
Meet a lady that I know
Così se stai cercando un buon momento
So if you′re looking for a good time
E sei disposto a pagare il prezzo
And you're prepared to pay the price
Quindi i cents è tutto quello che chiede
Fifteen quid is all she asks for
Ognuno ha il suo vizio
Everybody got their vice
Se stai aspettando da molto tempo
If you're waiting for a long time
Che gli altri abbiano finito
For the rest to do their piece
Puoi dirle che mi conosci
You can tell her that you know me
E potresti anche averla gratis
And you might even get it free
Così ogni volta che ti trovi giù nell'East End
So any time you′re down the East End
Non esitare ad andarci
Don′t you hesitate to go
Hai la mia parola d'onore
You can take my honest word for it
Ti insegnerà più di quello che conosci
She'll teach you more than you can know
Charlotte non riesci a liberarti da tutta questa pazzia?
Charlotte can′t you get out from all this madness? (Madness)
Non ti accorgi che ti porta solo tristezza?
Can't you see it only brings you sadness?
Quando intrattieni i tuoi uomini non sai di poterti ammalare?
When you entertain your men don′t know the risk of getting disease
Un giorno quando avrai raggiunto l'età di 40 anni
Some day when you're reach the age of forty
Scommetto che rimpiangerai i giorni in cui ti prostituivi
I bet you′ll regret the days when you were laying
Nessuno più vorrà saperne di te
Nobody then will want to know
Non avrai più nessuna buona mercanzia da mostrare, mai più
You won't have any beautiful wares to show, any more
Al 22 del Viale
22, the Avenue
Quello è il posto dove andiamo tutti
That's the place where we all go
Troverai calore all'interno
You will find it′s warm inside
Le luci rosse brucano luccicanti stanotte
The red light′s burning bright tonight
Charlotte non è il momento di fermare questa folle vita?
Charlotte isn't it time you stopped this mad life
Non hai mai pensato ai brutti momenti
Don′t you ever think about the bad times
Perché devi continuare a vivere in questo modo?
Why do you have to live this way?
Ti piace farlo o è per soldi
Do you enjoy your lay or is it the pay?
A volte quando stai camminando lungo il viale
Sometimes when your strolling down the avenue
Il modo il cui cammini fanno immaginare agli uomini di poterti avere
The way you walk it make men think of having you
Quando cammini lungo la strada
When you're walking down the street
Tutti si fermano e si voltano a guardarti
Everybody stops and turns to stare at you
Al 22 del Viale
22, the Avenue
Quello è il posto dove andiamo tutti
That′s the place where we all go
Troverai calore all'interno
You will find it's warm inside
Le luci rosse brucano luccicanti stanotte
The red light′s burning bright tonight
Percuotila, maltrattala, facci tutto quello che ti pare
Beat her, mistreat her, do anything that you please
Mordila, eccitala, falla mettere giù sulle ginocchia
Bite her, excite her, make her get down on her knees
Abusane, offendila, lei può prendersi tutto quello che fai
Abuse her, misuse her, she can take all that you've got
Accarezzala, molestala, lei fa sempre quello che vuoi?
Caress her, molest her, she always does what you want?
Stai scappando via, non sai quello che stai facendo?
You're running away, don′t you know what you′re doing?
Non ti accorgi che ti porterà alla rovina?
Can't you see it′ll lead you to ruin?
Charlotte hai preso la tua vita e l'hai gettata via
Charlotte you've taken your life and you′ve thrown it away
Credi. he perché stai incassando
You believe that because what you're earning?
La tua vita sia bella non sai che ti stai facendo del male?
Your life′s good don't you know that it's hurting?
Tutta la gente che ti ama non metterla da parte
All the people that love you don′t cast them aside
Tutti gli uomini che stanno sbavando
All the men that are constantly drooling
Ferma tutto questo schifo non è vita per te
It′s no life for you stop all that screwing
Prepara le tue valigie e vieni via con me
You're packing your bags, you′re coming with me