Translate to
Se você está se sentindo para baixo, depressivo e sozinho
If you′re feelin' down depressed and lonely
Eu conheço um lugar onde podemos ir
I know a place where we can go
Avenida Acacia 22
22 Acacia Avenue
Encontrar uma donzela que conheço
Meet a lady that I know
Se você está procurando por bons momentos
So if you′re looking for a good time
E está preparado para pagar o preço
And you're prepared to pay the price
15 libras é tudo que ela pede em troca
Fifteen quid is all she asks for
Todo mundo tem seu vício
Everybody got their vice
Se você está esperando por um longo tempo
If you're waiting for a long time
Os outros acabarem
For the rest to do their piece
Você pode dizer a ela que me conhece
You can tell her that you know me
E pode até sair de graça
And you might even get it free
Então, a qualquer hora que você estiver no East End
So any time you′re down the East End
Não hesite em ir
Don′t you hesitate to go
Você tem minha palavra de honra
You can take my honest word for it
Em troca ela vai te ensinar mais do que você pode saber
She'll teach you more than you can know
Charlotte, você não pode se afastar de toda essa loucura?
Charlotte can′t you get out from all this madness? (Madness)
Não consegue ver que isto só te traz loucura?
Can't you see it only brings you sadness?
Quando você entretém seus homens você não sabe o risco de contrair doenças?
When you entertain your men don′t know the risk of getting disease
Algum dia quando você chegar à idade de 40 anos
Some day when you're reach the age of forty
Aposto que você vai lamentar os dias do passado
I bet you′ll regret the days when you were laying
Então ninguém mais vai querer saber
Nobody then will want to know
Você não terá mais coisas bonitas para mostrar, não mais
You won't have any beautiful wares to show, any more
A avenida 22
22, the Avenue
Este é o lugar onde todos nós vamos
That's the place where we all go
Você vai achar aconchegante lá dentro
You will find it′s warm inside
A luz vermelha brilhando à noite
The red light′s burning bright tonight
Charlotte, não é hora de você parar com essa vida louca?
Charlotte isn't it time you stopped this mad life
Você nunca pensa nos tempos ruins?
Don′t you ever think about the bad times
Por que você tem de viver desta forma?
Why do you have to live this way?
Você gosta de sua vida ou é pelo dinheiro?
Do you enjoy your lay or is it the pay?
Algumas vezes quando você passeia pela avenida
Sometimes when your strolling down the avenue
Seu jeito de andar faz os homens pensarem em tê-la
The way you walk it make men think of having you
Quando você está andando pelas ruas
When you're walking down the street
Todos param e de voltam para observar você
Everybody stops and turns to stare at you
A avenida 22
22, the Avenue
Este é o lugar onde todos nós vamos
That′s the place where we all go
Você vai achar aconchegante lá dentro
You will find it's warm inside
A luz vermelha brilhando à noite
The red light′s burning bright tonight
Bata nela, maltrate ela, faça o que quiser
Beat her, mistreat her, do anything that you please
Morda ela, excite ela, faça-a ficar de joelhos
Bite her, excite her, make her get down on her knees
Abuse dela, use-a, ela pode levar tudo o que você tem
Abuse her, misuse her, she can take all that you've got
Acariciá-la, molestá-la, ela sempre faz o que você quer
Caress her, molest her, she always does what you want?
Você está fugindo, você não percebe o que está fazendo?
You're running away, don′t you know what you′re doing?
Você não consegue ver que isto levará você à ruína?
Can't you see it′ll lead you to ruin?
Charlotte, você teve sua vida e a desperdiçou
Charlotte you've taken your life and you′ve thrown it away
Você acredita nisso porque é o que tem ouvido
You believe that because what you're earning?
Sua vida é boa, você não sabe que está se machucando?
Your life′s good don't you know that it's hurting?
Todas as pessoas que te amam, não as deixe de lado
All the people that love you don′t cast them aside
Todos os homens que estão constantemente babando
All the men that are constantly drooling
Não é vida para você, pare com toda essa maluquice
It′s no life for you stop all that screwing
Você vai fazer suas malas, e você virá comigo
You're packing your bags, you′re coming with me
