Can I Play With Madness French translation

Iron Maiden

Translate to

Puis-je jouer avec la folie ?
Give me the sense to wonder
(…)
To wonder if I′m free
(…)
Give me a sense of wonder
(…)
To know I can be me

Donne-moi le sens de l'émerveillement
Give me the strength to hold my head up
Je me demande si je suis libre
Spit back in their face
Donne-moi un sentiment d'émerveillement
Don't need no key to unlock this door
Pour savoir que je peux être moi
Gonna break down the walls
Donne-moi la force de garder la tête haute
Break out of this bad place
Crachez-leur au visage
(…)
Pas besoin de clé pour déverrouiller cette porte
(…)
Je vais abattre les murs
(…)
Sortez de ce mauvais endroit
(…)

Puis-je jouer avec la folie ?
Can I play with madness?
Le prophète regarda sa boule de cristal
The prophet stared at his crystal ball
Puis-je jouer avec la folie ?
Can I play with madness?
Il n'y a aucune vision là-dedans
There′s no vision there at all
Puis-je jouer avec la folie ?
(…)
Le prophète m'a regardé et s'est moqué de moi (ha ha). Il a dit :
(…)
Puis-je jouer avec la folie ?
(…)
Il a dit : Tu es aveugle, trop aveugle pour voir.
(…)

Oh, il a dit : Tu es trop aveugle pour voir
Can I play with madness?
(…)
The prophet looked and he laughed at me
(…)
Can I play with madness?
(…)
He said, "You're blind too blind to see, yeah"
(…)
He said that you're blind to see, yeah

J'ai crié fort au vieil homme
I screamed aloud to the old man
J'ai dit : Ne mens pas et ne dis pas que tu ne sais pas.
I said, "Don′t lie, don′t say, you don't know"
Je dis, tu vas payer pour ce méfait
I say,"You pay for this mischief
Oh, dans ce monde ou dans le prochain"
In this world or the next"
Oh, il m'a fixé avec un regard glacial
(…)
Les feux de l'enfer faisaient rage dans ses yeux
(…)
Il a dit que tu voulais connaître la vérité, mon fils ?
(…)
Seigneur, je te dirai la vérité
(…)
Ton âme va brûler dans un lac de feu"
(…)

Puis-je jouer avec la folie ?
Oh and then he fixed me with a freezing glance
Le prophète regarda sa boule de cristal
And the hellfire′s raged in his eyes
Puis-je jouer avec la folie ?
He said, "Do you wanna know the truth
Il n'y a aucune vision là-dedans
I'll tell you the truth"
Puis-je jouer avec la folie ?
Your souls gonna burn in a lake of fire
Le prophète m'a regardé et s'est moqué de moi (ha ha). Il a dit :
(…)
Puis-je jouer avec la folie ?
(…)
Il a dit : Tu es aveugle, trop aveugle pour voir.
(…)

Écoutez-moi, dit le prophète
Can I play with madness?
(…)
The prophet stared at his crystal ball
(…)
Can I play with madness?
(…)
There′s no vision there at all

Puis-je jouer avec la folie ?
Can I play with madness?
Le prophète regarda sa boule de cristal
The prophet looked and he laughed at me
Puis-je jouer avec la folie ?
Can I play with madness?
Il n'y a aucune vision là-dedans
He said, "You're blind too blind to see"
Puis-je jouer avec la folie ?
(…)
Le prophète m'a regardé et s'est moqué de moi (ha ha). Il a dit :
(…)
Puis-je jouer avec la folie ?
(…)
Il a dit : Tu es aveugle, trop aveugle pour voir.
(…)

Puis-je jouer avec la folie ?
Can I play with madness?
(…)
The prophet stared at his crystal ball
(…)
Can I play with madness?
(…)
There′s no vision there at all

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch