The Legacy Portuguese translation

Iron Maiden

Translate to

diga-lhe uma coisa
Tell you a thing
Que você deveria saber
That you ought to know
Dois minutos do seu tempo
Two minutes of your time
Então você vai
Then on you go

Conte a história dos homens
Tell tale of the men
Todo vestido de preto
All dressed in black
Que a maioria deles
That most of them
Não vou voltar
Not coming back

Enviado para a guerra
Sent off to the war
Para jogar joguinhos
To play little games
E no retorno deles
And on their return
Não posso citar nenhum nome
Can′t name no names

Um gás amarelo estranho
Some strange yellow gas
Brincou com suas mentes
Has played with their minds
Ficou com os olhos vermelhos
Has reddened their eyes
Removeu todas as mentiras
Removed all the lies

E por mais estranho que pareça
And strange as it sounds
A morte não conhece limites
Death knows no bounds
quantos ficam bem
How many get well
Só o tempo irá dizer
Only time will tell
Só o tempo irá dizer
Only time will tell

Você está em seu leito de morte agora
You lie in your death bed now
Mas o que você trouxe para a mesa
But what did you bring to the table
Trouxe-nos apenas o pecado sagrado
Brought us only holy sin
A confiança absoluta é uma coisa mortal
Utter trust is a deadly thing

À oração da santa paz
To the prayer of holy peace
Nós não sabíamos o que estava por baixo
We didn't know what was lying underneath
Então como pudemos ser tão tolos
So how could we be such fools
E pensar que pensamos em você a resposta
And to think that we thought you the answer

Eu não posso começar a entender em todas as mentiras
I can′t begin to understand in all the lies
Mas em seu leito de morte eu posso ver em seus olhos
But on your death bed I can see it in your eyes
Tão claro quanto todo o suor em sua testa
Just as clear as all the sweat upon your brow
Realmente faz sentido, posso ver claramente agora
It really makes sense I can see it clearly now

Enredado em uma teia de mentiras
Tangled up in a web of lies
Poderia ter sido uma maneira de profetizar
Could have been a way to prophesise
Sem saber da consequência
Unaware of the consequence
Não sabia dos segredos que você guardava
Not aware of the secrets that you kept

Nada em que poderíamos acreditar
Nothing that we could believe
Para revelar a fachada de homens sem rosto
To reveal the façade of faceless men
Não é algo que poderíamos prever
Not a thing that we could foresee
Agora um sinal que nos diria o resultado
Now a sign that would tell us the outcome

Você nos deixou todos tensos com
You had us all strung out with
promessas de paz
Promises of peace
Mas o tempo todo seu plano era enganar
But all along you cover plan was to deceive
Só o tempo dirá se isso pode ser corrigido agora
Can it put to rights now only time will tell
Suas profecias nos enviarão todos para o inferno também
Your prophecies will send us all to hell as well

Deixado para todos os nossos filhos de ouro
Left to all our golden sons
Tudo para pegar a paz
All to pick up on the peace
Você poderia ter dado a todos eles
You could have given all of them
Uma pequena chance... pelo menos
A little chance... at least

Leve o mundo para um lugar melhor
Take the world to a better place
Dado a todos eles apenas um pouco de esperança
Given them all just a little hope
Basta pensar que legado
Just think what a legacy
Agora você... irá embora
You now... will leave

Parece que estamos destinados a viver com medo
We seem destined to live in fear
E alguns diriam que o Armagedom está próximo
And some that would say Armageddon is near
Mas onde há uma vida - bem, há esperança
But where there's a life - well there's hope
Esse homem não vai se autodestruir
That man won′t self destruct

Por que não podemos tratar nossos semelhantes
Why can′t we treat our fellow man
Com mais respeito e um aperto de mão
With more respect and a shake of their hands
Mas a raiva e o ódio são abundantes
But anger and loathing is rife
A morte está por todos os lados
The death on all sides is
Tornando-se um modo de vida
Becoming a way of life

Vivemos em um mundo incerto
We live in an uncertain world
Medo, compreensão e ignorância
Fear, understanding and ignorance
Está levando à morte
Is leading to death
Só sobraram os cadáveres
Only the corpses are left
Para os abutres que atacam seus ossos
For vultures that prey on their bones

Mas alguns simplesmente não querem paz
But some are just not wanting peace
Toda a sua vida é morte e miséria
Their whole life is death and misery
A única coisa que eles sabem
The only thing that they know
Combata o fogo com fogo a vida é barata
Fight fire with fire life is cheap

Mas se eles pararem para pensar
But if they do stop to think
Aquele homem está oscilando à beira
That man is teetering right on the brink
Mas você acha que eles se importam
But do you think that they care
Eles se beneficiam da morte, da dor e do desespero
They benefit from death and pain and despair

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch