Wolgalied French translation

Ivan Rebroff

Translate to

Il y a un soldat sur les rives de la Volga,
Es steht ein Soldat am Wolgastrand,
Il monte la garde pour sa patrie.
Hält Wache für sein Vaterland.
Dans la nuit noire, seul et loin,
In dunkler Nacht allein und fern,
Aucune lune, aucune étoile ne brille sur lui.
Es leuchtet ihm kein Mond, kein Stern.
La steppe est immobile et silencieuse,
Regungslos die Steppe schweigt,
Une larme coule dans ses yeux :
Eine Träne ihm ins Auge steigt:
Et il sent comment cela lui ronge et lui ronge le cœur,
Und er fühlt, wie′s im Herzen frißt und nagt,
Lorsqu'une personne est abandonnée,
Wenn ein Mensch verlassen ist,
Et il se plaint, et il demande :
Und er klagt, und er fragt:

Tu m'as oublié là-haut ?
Hast du dort oben vergessen auf mich?
Mon cœur aspire à l'amour.
Es sehnt doch mein Herz nach Liebe sich.
Tu as beaucoup d'anges avec toi au paradis
Du hast im Himmel viel' Engel bei dir
Envoie-m'en un aussi.
Schick′ doch einen davon auch zu mir.
Tu as beaucoup d'anges avec toi au paradis
Du hast im Himmel viel' Engel bei dir
Envoie-m'en un aussi.
Schick' doch einen davon auch zu mir

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch