Tu continente French translation

IZAL

Translate to

Il sera facile de raconter des histoires pour nous cacher
Será fácil contar historias para escondernos
Le plus dur sera de laisser quelqu'un nous manquer.
Lo difícil será dejar que alguien nos eche de menos
Il sera facile de briser les fenêtres pour s'échapper.
Será fácil romper ventanas para escaparnos
Le plus dur sera de venir te voir et de te dire au revoir.
Lo difícil será pasar a verte y decirte adiós

Tu l'as fait, tu es le survivant
Lo conseguiste, eres el superviviente
Tu marches seul sur ton continent
Caminas solo sobre tu continente

Et maintenant il n'y a que le silence
Y ahora hay solo silencio
Seul le silence
Solo silencio

Et tu poses des questions en l'air
Y preguntas al aire
Des questions en suspens
Preguntas al aire
Tellement endormi et éveillé
Tan dormido y despierto
Tellement endormi et éveillé
Tan dormido y despierto

Parce que personne ne criera ton nom dans le désert (personne !)
Porque nadie gritará en el desierto tu nombre (¡nadie!)
Personne ne va plaider coupable (personne !)
Nadie va a declararse culpable (¡nadie!)
Personne ne va prendre le risque de te chercher (personne !)
Nadie piensa arriesgarse a buscarte (¡nadie!)
Dans les ruines de ta ville, personne
En las ruinas de tu ciudad, nadie

Il sera facile de fermer nos paupières, de les aérer pour ne pas avoir à nous voir.
Será fácil cerrar los párpados, airearlos para no tener que vernos
Le plus difficile sera de les laisser pénétrer à travers les pores
Lo difícil será dejar que por los poros penetren dentro
Il sera facile de séparer l'esprit des actions et d'oublier les étrangers
Será fácil separar la mente de los actos y olvidar a los extraños
Le plus difficile sera de se rappeler ce que nous avons perdu en ne nous faisant pas de mal.
Lo difícil será acordarnos de lo que perdimos por no hacernos daño

Tu l'as fait, tu es le survivant
Lo conseguiste, eres el superviviente
Tu marches seul sur ton continent
Caminas solo sobre tu continente

Et maintenant que tu as réussi à te cacher
Y ahora que has conseguido ocultarte
Vous demandez pourquoi
Preguntas por qué

Parce que personne ne criera ton nom dans le désert (personne !)
Porque nadie gritará en el desierto tu nombre (¡nadie!)
Personne ne va plaider coupable (personne !)
Nadie va a declararse culpable (¡nadie!)
Personne ne va prendre le risque de te chercher (personne !)
Nadie piensa arriesgarse a buscarte (¡nadie!)
Dans les ruines de ta ville (personne !)
En las ruinas de tu ciudad (¡nadie!)

Personne ne criera ton nom dans le désert (personne !)
Nadie gritará en el desierto tu nombre (¡nadie!)
Personne ne va plaider coupable (personne !)
Nadie va a declararse culpable (¡nadie!)
Personne ne va prendre le risque de te chercher (personne !)
Nadie piensa arriesgarse a buscarte (¡nadie!)
Dans les ruines de ta ville, personne
En las ruinas de tu ciudad, nadie

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch