Gang Gang Gang Portuguese translation

Jack Harlow

Translate to

Cavalgue pelos meus cães, minta pelos meus cães, morra pelos meus cães
Ride for my dogs, lie for my dogs, die for my dogs
Cavalgue pelos meus cães, minta pelos meus cães, morra pelos meus cães
Ride for my dogs, lie for my dogs, die for my dogs
Porque é (gangue, gangue, gangue, gangue, gangue, gangue)
Because it′s (gang, gang, gang, gang, gang, gang)
Porque é (gangue, gangue, gangue, gangue, gangue, gangue)
Because it's (gang, gang, gang, gang, gang, gang)

Em casa para as férias
Home for the holidays
Meu amigo me puxou para o lado e disse: "Você ouviu sobre o Marcus?"
My friend pulled me to the side like, "Did you hear about Marcus?"
Nosso Marcus?
Our Marcus?
Sim, nosso Marcus
Yeah, our Marcus
Um bando de garotas diz que ele as estuprou na parte de trás de uma Target
A bunch of girls say he raped them in the back of some Target
Dizem que ele os levou de volta para lá em seu carro
They say he drove them back there in his car
E então ele estacionou e o resto ficou ainda mais escuro
And then he parked it and the rest is even darker

Espera, qual Marcus? Porque não pode ser-
Wait, which Marcus? ′Cause it can't be-
Sim, nosso Marcus
Yes, our Marcus
O mesmo Marcus com quem colecionamos cartas de Pokémon
The same Marcus we collected Pokémon cards with
Aquele com notas perfeitas que tem família em Nova Orleans?
The one with perfect grades that has family in New Orleans?
Sim, esse Marcus
Yes, that Marcus
Ele tem sete acusações de estupro
He's got seven rape charges

Cavalgue pelos meus cães, minta pelos meus cães, morra pelos meus cães
Ride for my dogs, lie for my dogs, die for my dogs
Cavalgue pelos meus cães, minta pelos meus cães, morra pelos meus cães
Ride for my dogs, lie for my dogs, die for my dogs
Porque é (gangue, gangue, gangue, gangue, gangue, gangue)
Because it′s (gang, gang, gang, gang, gang, gang)
Porque é (gangue, gangue, gangue, gangue, gangue, gangue)
Because it′s (gang, gang, gang, gang, gang, gang)

Em casa para as férias
Home for the holidays
Meu amigo me puxou para o lado e disse: "Você ouviu sobre o Kevin?"
My friend pulled me to the side like, "Did you hear about Kevin?"
Kevin quem? Nosso Kevin
Kevin who? Our Kevin
O que aconteceu?
What happened?
Ele foi preso
He got arrested
Eles encontraram um monte de mensagens que ele enviou para crianças pequenas
They found a bunch of messages that he sent to little kids
E aparentemente ele se encontrou com essa menina de 10 anos
And apparently, he met up with this 10-year-old
E agora o garoto diz que foi molestado
And now the kid saying he got molested
Molestado por quem? Por Kevin
Molested by who? By Kevin
Não, tem que ser um Kevin diferente
Nah it's gotta be a different Kevin
Olha, eu estou te dizendo que é o Kevin que conhecemos desde os 7 anos
Look, I′m telling you it's Kevin that we′ve known since we was 7
Aquele cujo pai é um reverendo
The one whose dad's a reverend
O mesmo Kevin com quem passávamos todos os fins de semana e chamávamos de irmãos
The same Kevin we′d spend every weekend with and call brethren

Cavalgue pelos meus cães, minta pelos meus cães, morra pelos meus cães
Ride for my dogs, lie for my dogs, die for my dogs
Cavalgue pelos meus cães, minta pelos meus cães, morra pelos meus cães
Ride for my dogs, lie for my dogs, die for my dogs
Porque é (gangue, gangue, gangue, gangue, gangue, gangue)
Because it's (gang, gang, gang, gang, gang, gang)
Porque é (gangue, gangue, gangue, gangue, gangue, gangue)
Because it's (gang, gang, gang, gang, gang, gang)

Na verdade, é família até não poder mais
Truthfully, it′s family ′til it can't be
Tempo até que não seja mais
Gang ′til it ain't
Gêmeos, mas depende
Twins but it depends
Irmãos até que algo seja descoberto
Brothers until something is uncovered
Dawgs até a névoa se dissipar
Dawgs until the lifting of the fog
Eu sempre te peguei, você se transforma em bem, eu nunca pensei que você
I always got you turns into well, I never thought you

Anos de camaradagem desaparecem de repente
Years of camaraderie suddenly disappear
Quase como se você nunca tivesse estado aqui
Almost like you never were here
O amor incondicional se torna muito condicional
Unconditional love becomes very conditional
Quando a situação aperta
When push comes to shove
E toda essa conversa sobre levar tiros de repente parece tola
And all that talk of taking bullets suddenly feels foolish
Fotos com ele viraram campanhas publicitárias, você tem que tirar
Pictures with him turned to ad campaigns, you gotta pull it
Pés mantidos no fogo
Feet held to the fire
Nós responsabilizamos aqueles que amamos por questões morais, mas principalmente por medo
We hold accountable the ones we hold dear out of morals but mainly fear
A escolha fica clara
The choice becomes clear
E anos de camaradagem desaparecem de repente
And years of camaraderie suddenly disappear
Quase como se você nunca tivesse estado aqui
Almost like you never were here

Quase como se você nunca tivesse estado aqui
Almost like you never were here

Powered by musixmatch