Translate to
Samedi matin et il est temps de partir
Saturday morning and it′s time to go
Un jour, ces jours pourraient être bons, mais qui aurait pu le savoir ?
Wonder these could be the days but who could've known
Chargement à l'arrière d'une camionnette
Loading in the back of a pickup truck
Rouler avec les garçons et pousser la chance
Riding with the boys, pushing the luck
Chanter des chansons à voix haute sur le chemin du match
Singing songs down on the way to the game
Je souhaite que tout soit toujours pareil
Wishing all the things could still be the same
Les Chinois frappent un coup de circuit par-dessus le filet
Johnnies from the door to the backstop
Kakua sur la balle et soda pop eh bien...
The crew on the ball, the soda pop, well
Nous avions l'habitude de beaucoup rire
We used to laugh a lot
Mais seulement parce que nous pensions
But only because we thought
Que tout ce qui est bon demeurerait toujours
That everything good always would remain
Rien ne va changer, il n'y a pas besoin de se plaindre
Ain′t nothing gonna change, no need to complain
Dimanche matin et il est temps de partir
Sunday morning and it's time to go
Il a plu toute la nuit donc tout le monde le sait
Been raining all night so everybody knows
Direction le terrain pour le football américain
Over to the field for tackle football
Gros coups, gros chapeaux, ouais, donne-moi le ballon
Big hits, big hands, yeah, gimme the ball
La pluie tombe, le touchdown marque
Rain is pouring, touchdowns scoring
Continuez à rouler, jamais ennuyeux
Keep on rolling, never boring
Karma, karma, karma caméléon
Kama-kama-kama-chameleon
On parle un peu bizarrement de l'hélium
We talkin' kinda funny from helium, well
Nous avions l'habitude de beaucoup rire
We used to laugh a lot
Mais seulement parce que nous pensions
But only because we thought
Que tout ce qui est bon demeurerait toujours
That everything good always would remain
Rien ne va changer, il n'y a pas besoin de se plaindre
Ain′t nothing gonna change, no need to complain
Lundi matin et il est temps de partir
Monday morning and it′s time to go
Des malles mouillées, des livres scolaires et du sable sur mes orteils
Wet trunks and schoolbooks and sand on my toes
Faites tout ce que vous pouvez pour éviter le blues des arrêts de bus
Do anything you can to dodge the bus stop blues
Comme conduire une pagaie avec un fusible grillé
And driving up the dead with a burnt-out fuse
Ma meilleure amie Kimi veut venir avec toi
Well, my best friend Kimmy wants to go with you
Alors retrouve-la au moulin à sucre après l'école
Meet her by the sugar mill after school
Ma meilleure amie Kimi veut venir avec toi
My best friend Kimmy wants to go with you
Retrouve-la au moulin à sucre après l'école
So meet her by the sugar mill after school, and
Nous avions l'habitude de beaucoup rire
We used to laugh a lot
Mais seulement parce que nous pensions
But only because we thought
Que tout ce qui est bon demeurerait toujours
That everything good always would remain
Que tout ce qui est bon demeurerait toujours
We used to laugh a lot
(…)
But only because we thought
(…)
That everything good always would
(…)
Everything good always would remain
