Translate to
Ooh, ooh ouais
Ooh, ooh yeah
Bien
Alright
Cette fille d'été, elle me fait rêver
That summer girl, she keeps me dreamin′
Alors que chaque cœur palpite
While every heart is flutterin'
Elle marche dans la rue dehors
She walks the street outside
Fait battre chaque pouls
Sets every pulse a-racing
Ils regardent, ça ne la dérange pas
They′re looking, she don't mind
Fille d'été
Summer girl
Oh, cette fille d'été
Oh, that summer girl
Et elle ne se soucie pas de l'argent
And she don't care for money
Parce qu'elle a tout ce dont elle a besoin
′Cause she got all she needs
J'ai des jambes comme du miel liquide
Got legs like liquid honey
Des yeux de la couleur de la mer
Eyes the colour of the sea
Oh, cette fille d'été
Oh, that summer girl
Tu sais
You know
Pendant que chaque loup siffle
While every wolf is whistling
Et chaque chien est un imbécile
And every dog′s a fool
Elle sait qu'ils sont si démunis
She knows they're so bereft
De tout ce qu'elle pense être cool
Of everything she thinks is cool
Fille d'été
Summer girl
Oh, cette fille d'été
Oh, that summer girl
Et j'ai une crise de minuit
And I′ve got a midnight crisis
Ça me prend le dessus
It's taking over me
Pas de trucs pour une douce séduction
No tricks for sweet seduction
Ne volez pas les fantasmes d'une fille d'été
No stealing fantasies from summer girl
Pas de diamants ni de perles
No diamonds or pearls
Fille d'été
Summer girl
J'ai l'impression d'être à nouveau amoureux
Feels like I′m in love again
Oh, cette fille d'été
Oh, that summer girl
Je veux cette fille d'été
I want that summer girl
Fille d'été
Summer girl
Tu passes devant ma fenêtre
You wander past my window
J'ai besoin de toi, fille d'été
I need you, summer girl
Je te veux dans mon monde
I want you in my world
Elle sirote son limoncello
She sips her limoncello
Tout habillé de gabardine
All dressed in gabardine
Il faudra un gars spécial
It's gonna take a special fellow
Pour faire fondre cette reine de glace
To melt that icy queen
Fille d'été
Summer girl
Oh, cette fille d'été
Oh, that summer girl
Pas d'intrus de la jet-set
No jetset interlopers
Je vais emménager rapidement
Gonna move in quick
Pas de playboys à un milliard de dollars
No billion dollar playboys
Parce qu'elle ne ratera rien
′Cause she won't miss a trick
Fille d'été (fille d'été)
Summer girl (summer girl)
Elle aime parler de politique
She likes to talk politics
Fille d'été
Summer girl
J'ai l'impression d'être à nouveau amoureux
Feels like I'm in love again
Oh, cette fille d'été
Oh, that summer girl
(Oh, cet été)
(Oh, that summer)
Je veux cette fille d'été
I want that summer girl
(Oh, cet été)
(Oh, that summer)
Fille d'été, je ne pensais pas que je te voudrais autant
Summer girl, I didn′t think I′d want you so
Non, non, non
No, no, no
Fille d'été, bon sang, j'ai besoin de toi dans mon monde
Summer girl, hell I need you in my world
(Fille d'été, descends avec moi)
(Summer girl get down with me)
Bébé, fille d'été
Baby, summer girl
Tu as le flow que je veux dans ma vie
You've got the flow I want inside my life
Oh, cette fille d'été
Oh, that summer girl
Comment vais-je vivre sans toi ?
How am I gonna live without ya?
(Tu es la magie dont j'ai besoin)
(You′re the magic that I need)
Fille d'été
Summer girl
J'ai l'impression d'être à nouveau amoureux
Feels like I'm in love again
Oh, cette fille d'été
Oh, that summer girl
(Oh, cet été)
(Oh, that summer)
Je veux cette fille d'été
I want that summer girl
(Oh, cet été)
(Oh, that summer)
Fille d'été
Summer girl
Tu passes devant ma fenêtre
You wander past my window
J'ai besoin de toi, fille d'été
I need you, summer girl
Je te veux dans mon monde
I want you in my world
Fille d'été
Summer girl
Ouais, d'accord
Yeah, alright
Fille d'été
Summer girl
Ouais, d'accord
Yeah, alright
