Translate to
Quelle est... quelle est la prochaine chanson ?
What′s, what's the next song?
Celui sur moi
The one about me
Oh, ouais, j'aime celui-ci (quoi?)
Oh, yeah, I like this one (what?)
Euh-euh comme dit Joni...
Uh, uh, like Joni says
Ne semble-t-il pas toujours que tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce que ce soit
Don′t it always seem to go that you don't know what you've got ′til it′s—
Ne semble-t-il pas toujours que tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce que ce soit
Don't it always seem to go that you don′t know what you've got ′til it's—
Ne semble-t-il pas toujours que tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce que ce soit
Don′t it always seem to go that you don't know what you've got ′til it′s—
Tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce qu'il disparaisse
You don't know what you′ve got 'til it′s gone
Avoir un sentiment, maintenant croire que tu étais celui avec qui j'étais censé être
Have a feeling, now believing that you were the one I was meant to be with
Oh, comme je souhaite, je pense (euh, quoi ?), je rêve de toi et de l'amour
Oh, how I'm wishing, thinking (uh, what?), dreaming ′bout you, and the love
Comment t'ai-je pu te laisser partir ?
How'd I ever let you get away?
Ne, ne le fais-tu pas toujours (ne semble-t-il pas toujours aller ?)
Don't, don′t it always (don′t it always seem to go?)
Ne, ne le fais-tu pas toujours (ne semble-t-il pas toujours aller ?)
Don't, don′t it always (don't it always seem to go?)
Ne, ne le fais-tu pas toujours (ne semble-t-il pas toujours aller ?)
Don′t, don't it always (don′t it always seem to go?)
Ne, ne le fais-tu pas toujours (ne semble-t-il pas toujours aller ?)
Don't, don't it always (don′t it always seem to go?)
Ne semble-t-il pas toujours que tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce que ce soit
Don′t it always seem to go that you don't know what you′ve got 'til it′s gone
Ne semble-t-il pas toujours que tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce que ce soit
Don't it always seem to go that you don′t know what you've got 'til it′s gone
Ne semble-t-il pas toujours que tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce que ce soit
Don′t it always seem to go that you don't know what you′ve got 'til it′s gone
Joni Mitchell ne ment jamais
Joni Mitchell never lies
Tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce qu'il disparaisse
You don't know what you′ve got 'til it's gone
Si je pouvais remonter le temps
If I could turn back the hands of time
Te faire tomber amoureux, amoureux de moi à nouveau
Make you fall in love, in love with me again
Alors me donnerais-tu une autre chance d'aimer ? (Euh quoi?)
So would you give me another chance to love? (Uh, what?)
Pour t'aimer, t'aimer de la bonne façon, pas de jeux
To love you, love you the right way, no games
Jusqu'à ce qu'il soit parti (ne le fais pas, ne le fais pas toujours)
Got ′til it′s gone (don't, don′t it always)
Jusqu'à ce qu'il soit parti (ne le fais pas, ne le fais pas toujours)
Got 'til it′s gone (don't, don′t it always)
Joni Mitchell ne ment jamais
Joni Mitchell never lies
Ne semble-t-il pas toujours que tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce que ce soit
Don't it always seem to go that you don't know what you′ve got ′til it's gone
Ne semble-t-il pas toujours que tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce que ce soit
Don′t it always seem to go that you don't know what you′ve got 'til it′s—
Ne semble-t-il pas toujours que tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce que ce soit
Don't it always seem to goThat you don't know what you′ve got ′til (one-two, one-two, yo)
Laisse-moi juste baiser avec ça pendant une minute, quoi (tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce qu'il soit parti)
Let me just fuck with it for a minute, what (you don't know what you′ve got 'til it′s gone)
Maintenant, vous vous rendez compte que les nuits sont longues, n'est-ce pas ?
Now you realizing when them nights go long, right?
Faites campagne pour que je reste quand vous savez que je suis parti, n'est-ce pas ?
Campaign for me to stay when you know that I'm gone, right?
Vous agissez comme un fou quand je vous dis de vous installer
You act all wild, when I tell you to settle
Je travaillais 24 heures sur 24, mais vos filles veulent se mêler
I was working round the clock, but your girls want to meddle
Talkin combat, "J'ai entendu dire qu'il nageait avec cette nana sur la plage."
Talk about I heard he swims with this chick on the beach
C'était avec la marée mais mon amour tu as destitué
That was out with the tide but my love you impeach
Maintenant tu regardes les murs tête dans la main froide Jonezin
Now you looking at the walls, head in hands, cold jonesin′
Rappelle chez moi, raccroche, puis pose
Ringing my house, hanging up and imposing
Maintenant, pourquoi tu veux y aller et faire cet amour, hein ?
And why you wanna go and do that love, huh?
Maintenant pourquoi tu veux aller faire ça et faire ça, hein ?
Now why you wanna go and do that and do that, huh?
Maintenant, pourquoi tu veux y aller et faire cet amour, hein ?
Now why you wanna go and do that love, huh?
Maintenant pourquoi tu veux aller faire ça et faire ça, hein ?
Now why you wanna go and do that and do that, huh?
Maintenant, pourquoi tu veux y aller et faire cet amour, hein ?
And why you wanna go and do that love, huh?
Maintenant pourquoi tu veux aller faire ça et faire ça, hein ?
Now why you wanna go and do that and do that huh?
Maintenant, pourquoi tu veux y aller et faire cet amour, hein ?
And why you wanna go and do that love, huh?
Maintenant pourquoi tu veux y aller et faire ça ?
Now why you wanna go and do that?
Ne semble-t-il pas toujours que tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce que ce soit
Don't it always seem to go that you don't know what you′ve got ′til it's gone
Ne semble-t-il pas toujours que tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce que ce soit
Don′t it always seem to go that you don't know what you′ve got 'til it′s gone
Ne semble-t-il pas toujours que tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce que ce soit
Don't it always seem to go that you don't know what you′ve got ′til it's gone
Joni Mitchell ne ment jamais
Joni Mitchell never lies
Tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce qu'il disparaisse
You don′t know what you've got ′til it's gone
Yo, tu sens ça ?
Yo, do you feel that?
Tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce qu'il disparaisse
You don′t know what you've got 'til it′s gone
Tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce qu'il disparaisse
You don′t know what you've got ′til it's gone
Poussière
Dust
