Translate to
¿No sabes que siempre he sido así?
Don′t you know I've always been this way?
Te miro a través de la semana laboral.
I look to you through the workweek
Y me encanta un hombre uniformado
And I love a man in uniform
Porque me ama como una máquina tragamonedas
′Cause he loves me like a slot machine
Del valle de las mujeres fáciles
From the valley of loose women
En la cruel luz de la mañana
In the cruel light of morning
Grita mi nombre
Call out my name
Como algo del fondo de un pozo.
Like something from the bottom of a well
Como quiero, como necesito
How I want, how I need
Cómo me aferro a tus mangas
How I cling to your sleeves
Hasta que sean como velas laceradas
'Til they're like lacerated sails
Pero en la noche soy otra persona.
But in the night, I am someone else
¿No sabes que siempre ha sido lo mismo?
Don′t you know it′s always been the same?
Es difícil encontrar una mujer pura.
A pure woman's hard to find
Para venir estos días
To come by these days
Y conozco las miradas de urgencia y desprecio.
And I know the looks of urge and scorn
Y sé el papel que estoy destinado a desempeñar.
And I know the role I′m meant to play
El papel de la otra mujer
The role of the other woman
¿Quién pasará su vida anhelando?
Who will spend her life longing
Grita mi nombre
Call out my name
Como algo del fondo de un pozo.
Like something from the bottom of a well
Como quiero, como necesito
How I want, how I need
Cómo me aferro a tus mangas
How I cling to your sleeves
Hasta que estén todos jodidos sin posibilidad de reparación
'Til they′re all fucked beyond repair
Pero en la noche soy otra persona.
But in the night, I am someone else
Sí, en la noche soy otra persona.
Yes, in the night, I am someone else
Oh, en la noche, soy otra persona.
Oh, in the night, I am someone else
