Translate to
La nuit tombe et l'avenue de l'amour s'illumine
Cae la noche y se ilumina la avenida del amor
Et dans un bar ivre, je l'avoue au serveur.
Y en un garito borrachuzo al camarero me sincero
Il dit que les belles femmes ressemblent à des poissons.
Dice que las mujeres bellas a los peces se parecen
Parce que les poissons, comme eux, n'ont pas de cœur
Porque los peces, como ellas, carecen de corazón
Je me souviens encore de cette Saint-Valentin comme si c'était hier
Aún recuerdo como ayer aquel día de San Valentín
Nous avons rompu il y a deux ans et je ne savais rien de toi.
Hacía dos años que cortamos y de ti no sabía nada
Quelle surprise pour moi lorsque tu m'as appelé pour m'inviter à sortir.
Cuál mi sorpresa tu llamada, invitándome a salir
Je ne peux toujours pas expliquer comment, quoi et pourquoi c'est arrivé.
Todavía ahora no me explico cómo, qué y por qué pasó
Pourquoi est-ce arrivé ? Pourquoi est-ce arrivé ?
¿Pasó por qué? ¿Por qué pasó?
Pourquoi est-ce arrivé ? Pourquoi est-ce arrivé ?
¿Pasó por qué? ¿Por qué pasó?
Pourquoi est-ce arrivé ? Pourquoi est-ce arrivé ?
¿Pasó por qué? ¿Por qué pasó?
Pourquoi est-ce arrivé ? Pourquoi est-ce arrivé ?
¿Pasó por qué? ¿Por qué pasó?
Mais pourquoi est-ce arrivé ?
¿Pero por qué pasó?
Cette nuit-là c'était la fête, on n'arrêtait pas de rire
Aquella noche fue una fiesta, no paramos de reír
Je laisse mes pensées voler avec toi au petit matin
Dejé volar mis pensamientos contigo en la madrugada
Tu m'as dit "Je rentre à la maison, reviens plus tard, je t'attendrai là-bas"
Me dijiste "me voy a casa, al rato ven, te espero allí"
Le désir de toi, de ta passion, mon cœur ne manquait pas
Ganas de ti, de tu pasión, mi corazón no me faltaban
Et j'arrive à la maison, la porte fermée
Y llego a la casa, la puerta cerrada
À travers la fenêtre je te vois nue
Por la ventana te veo desnuda
Et au lit un autre gars, que je reconnais immédiatement
Y en la cama otro tipo, al que reconozco al tiro
Parce que son visage me semble familier, parce que c'est mon meilleur ami
Porque su cara me suena, porque es mi mejor amigo
Je suis foutu dans ce mouvement énorme.
Jodido me quedo en tremenda jugada
Quelle surprise tu m'avais réservée
Maldita sorpresa la que me tenías guardada
Merde la nuit où j'ai accepté ton invitation
Maldita la noche en la que acepté que me invitaras
Merde, ce baiser que tu m'as donné sur le visage
Maldito ese beso que me diste por la cara
Froid, méchant, traître, maléfique
Fría, perversa, traidora, malvada
Mauvaise personne, mauvais sac de feuilles
Mala persona, mala hoja rebuscada
Comme les poissons, comme les belles femmes
Como los peces, como las mujeres guapas
Comme l'a dit le serveur dans ce bar à La Havane
Como dijo el camarero en aquel bar de La Habana
Tu n'as pas de cœur, tu es sans cœur
Tú no tienes corazón, tú eres una desalmada
Tu es comme un requin, horrible et impitoyable
Tú eres como un tiburón, horripilante y despiadada
Je ne peux toujours pas expliquer comment, quoi et pourquoi c'est arrivé.
Todavía no me explico cómo, qué y por qué pasó
Pourquoi est-ce arrivé ? Pourquoi est-ce arrivé ?
¿Pasó por qué? ¿Por qué pasó?
Pourquoi est-ce arrivé ? Pourquoi est-ce arrivé ?
¿Pasó por qué? ¿Por qué pasó?
Pourquoi est-ce arrivé ? Pourquoi est-ce arrivé ?
¿Pasó por qué? ¿Por qué pasó?
Pourquoi est-ce arrivé ? Pourquoi est-ce arrivé ?
¿Pasó por qué? ¿Por qué pasó?
Mais pourquoi est-ce arrivé ?
¿Pero por qué pasó?
Pourquoi est-ce arrivé ?
¿Por qué pasó?
Pourquoi est-ce arrivé ? Pourquoi est-ce arrivé ?
¿Pasó por qué? ¿Por qué pasó?
Pourquoi est-ce arrivé ? Pourquoi est-ce arrivé ?
¿Pasó por qué? ¿Por qué pasó?
Pourquoi est-ce arrivé ? Pourquoi est-ce arrivé ?
¿Pasó por qué? ¿Por qué pasó?
Mais pourquoi est-ce arrivé ?
¿Pero por qué pasó?
(Tu l'as mérité)
(Tú te merecías eso)
(Tu l'as mérité)
(Tú te merecías eso)
Mais pourquoi est-ce arrivé ?
¿Pero por qué pasó?
(Tu l'as mérité)
(Tú te merecías eso)
(Tu l'as mérité)
(Tú te merecías eso)
Mais pourquoi est-ce arrivé ?
¿Pero por qué pasó?
