Translate to
Comme un bateau en papier qui coule quand il est mouillé
Como una barca de papel que cuando se moja se hunde
Comme une pomme qui me trouble quand je mords la tête
Como una manzana que al morder la cabeza me confunde
Comme une girouette qui bouge et n'obéit pas au vent
Como una veleta que se mueve y que al viento no obedece
J'aime ta façon d'être
Me gusta como eres
Comme une balance qui mesure le temps, la solitude et le silence
Como una balanza que mide el tiempo, la soledad y el silencio
Comme un trou dans le ciel où vont les rêves
Como un agujero en el cielo por donde se van los sueños
Comme ce panier si difficile à remplir et qui se vide aussitôt
Como esa cesta que tanto cuesta llenar y que se vacía al momento
J'aime ta façon d'être
Me gusta como eres
Comme une blessure dans mon cœur qui ne fait pas mal
Como una herida en el corazón que no me duele
Euh, j'aime la façon dont tu es.
Uh, me gusta como eres
Comme une fenêtre qui laisse entrer l'air lorsqu'elle est fermée
Como una ventana que al cerrar deja correr el aire
Une fille, une mère, une femme dans ma vie
Una niña, una madre, una mujer en mi vida
Comme un nuage chargé d'eau qui mouille la terre sèche
Como una nube cargada de agua que moja la tierra seca
Comme la couverture qui me protège quand l'hiver arrive
Como la manta que me protege cuando el invierno llega
Comme cette bougie qui m'illumine et me sauve de l'obscurité
Como esa vela que se prende y que me rescata de la oscuridad
J'aime ta façon d'être
Me gusta como eres
Comme cette rue qui m'emmène toujours à l'endroit où je veux aller
Como esa calle que siempre me lleva a ese sitio al que quiero llegar
Comme ce bar sur la route où je m'arrête pour me reposer
Como ese bar en la carretera en el que me paro a descansar
Comme la péninsule sans drapeau où je me sens libre
Como la península sin bandera en la que me siento libre
J'aime ta façon d'être
Me gusta como eres
Comme une blessure dans mon cœur qui ne fait pas mal
Como una herida en el corazón que no me duele
Euh, j'aime la façon dont tu es.
Uh, me gusta como eres
Comme une fenêtre qui laisse entrer l'air lorsqu'elle est fermée
Como una ventana que al cerrar deja correr el aire
Une fille, une mère, une femme dans ma vie
Una niña, una madre, una mujer en mi vida
Comme une blessure dans mon cœur qui ne fait pas mal
Como una herida en el corazón que no me duele
Euh, j'aime la façon dont tu es.
Uh, me gusta como eres
Comme une fenêtre qui laisse entrer l'air lorsqu'elle est fermée
Como una ventana que al cerrar deja correr el aire
Une fille, une mère, une femme dans ma vie
Una niña, una madre, una mujer en mi vida
Comme un bateau en papier qui coule quand il est mouillé
Como una barca de papel que cuando se moja se hunde
Comme une pomme qui me trouble quand je mords la tête
Como una manzana que al morder la cabeza me confunde
Comme une girouette qui bouge et n'obéit pas au vent
Como una veleta que se mueve y que al viento no obedece
