The Remedy (I Won’t Worry) French translation

Jason Mraz

Translate to

Eh bien, j'ai vu des feux d'artifice depuis l'autoroute
Well, I saw fireworks from the freeway
Et derrière les yeux fermés, je ne peux pas les faire partir
And behind closed eyes, I cannot make them go away
Parce que tu es né le 4 juillet, la bague de la liberté
′Cause you were born on the fourth of July, freedom ring
Eh bien, quelque chose à la surface, ça pique
Well, something on the surface, it stings

J'ai dit quelque chose en surface
I said, something on the surface
Eh bien, ça me rend un peu nerveux qui dit que tu mérites ça ?
Well, it kinda makes me nervous who says that you deserve this?
Et quel genre de Dieu servirait cela?
And what kind of God would serve this?
Nous guérirons cette sale vieille maladie
We will cure this dirty old disease
Eh bien, si vous avez le poison, j'ai le remède
Well, if you've gots the poison, I′ve gots the remedy

Le remède est l'expérience
The remedy is the experience
C'est une liaison dangereuse
This is a dangerous liaison
Je dis la comédie, c'est que c'est sérieux
I says, the comedy is that it's serious
Ce qui est un nouveau jeu de mots assez étrange
Which is a strange enough new play on words
Je dis que la tragédie est de savoir comment tu vas passer
I say the tragedy is how you're gonna spend
Le reste de tes nuits avec la lumière allumée
The rest of your nights with the light on
Alors fais briller la lumière sur tous tes amis
So shine the light on all of your friends
Quand tout ne revient à rien à la fin
When it all amounts to nothing in the end

Je, je ne vais pas m'inquiéter de ma vie
I, I won′t worry my life away
Hé, oh, oh
Hey, oh, oh
Je, je ne vais pas m'inquiéter de ma vie
I, I won′t worry my life away
Hé, oh, oh
Hey, oh, oh

Eh bien, j'ai entendu deux hommes parler à la radio
Well, I heard two men talking on the radio
Dans une sorte de nouvelle émission de télé-réalité
In a cross fire kind of new reality show
Découvrir les moyens de planifier la prochaine grande attaque
Uncovering the ways to plan the next big attack
Pendant qu'ils comptaient
While they were counting down
Les façons de poignarder le frère dans le être juste après ça
The ways to stab the brother in the be right back after this
Le baiser incontournable
The unavoidable kiss
Où l'haleine fraîche et mentholée de la mort survivra à cette catastrophe
Where the minty fresh death breath is sure to outlast this catastrophe
Danse avec moi
Dance with me
Parce que si tu as le poison, j'ai le remède
'Cause if you′ve gots the poison, I've gots the remedy

Le remède est l'expérience
The remedy is the experience
C'est une liaison dangereuse
This is a dangerous liaison
Je dis la comédie, c'est que c'est sérieux
I says the comedy is that it′s serious
C'est un nouveau jeu de mots assez étrange
This is a strange enough new play on words
Je dis que la tragédie est de savoir comment tu vas passer
I say the tragedy is how you're gonna spend
Le reste de tes nuits avec la lumière allumée
The rest of your nights with the light on
Alors fais briller la lumière sur tous tes amis
So shine the light on all of your friends
Quand tout ne revient à rien à la fin
When it all amounts to nothing in the end

Je, je ne vais pas m'inquiéter de ma vie
I, I won′t worry my life away
Hé, oh, oh
Hey, oh, oh
Je (je ne le ferai pas, je ne le ferai pas, je ne le ferai pas)
I (I won't, I won't, I won′t)
Je ne vais pas m'inquiéter de ma vie
I won′t worry my life away
Hé, oh, oh
Hey, oh, oh

Quand je tombe amoureux (je tombe amoureux)
When I fall in love (I fall in love)
je prends mon temps
I take my time
Il n'y a pas besoin de se dépêcher quand je me décide
There's no need to hurry when I′m making up my mind
Tu peux éteindre le soleil (éteindre le soleil)
You can turn off the sun (turn off the sun)
Mais je vais toujours briller et je vais te dire pourquoi
But I'm still gonna shine and I′ll tell you why

Parce que le remède est l'expérience
Because the remedy is the experience
C'est une liaison dangereuse
This is a dangerous liaison
Je dis la comédie, c'est que c'est sérieux
I says the comedy is that it's serious
C'est un nouveau jeu de mots assez étrange
This is a strange enough new play on words
Je dis que la tragédie est de savoir comment tu vas passer
I say the tragedy is how you′re gonna spend
Le reste de tes nuits avec la lumière allumée
The rest of your nights with the light on
Alors fais briller la lumière sur tous tes amis
So shine the light on all of your friends
Quand tout ne revient à rien à la fin
When it all amounts to nothing in the end

Je (parce que je ne le ferai pas)
I ('cause I won't)
Je ne vais pas m'inquiéter de ma vie
I won′t worry my life away
Hé, oh, oh
Hey, oh, oh
Je (je ne le ferai pas, je ne le ferai pas, je ne le ferai pas)
I (I won′t, I won't, I won′t)
Je ne vais pas m'inquiéter de ma vie
I won't worry my life away
(Je ne vais pas inquiéter ma vie)
(I won′t worry my life)
Je (je ne vais pas)
I (I won't)
Je ne vais pas m'inquiéter de ma vie
I won′t worry my life away

Je (parce que je ne le ferai pas, et je ne le ferai pas, et je ne le ferai pas)
I ('cause I won't, and I won′t, and I won′t)
S'inquiéter de ma vie
Worry my life away
Hé, oh, oh
Hey, oh, oh
Je (je ne le ferai pas, je ne le ferai pas, je ne le ferai pas)
I (I won't, I won′t, I won't)
Je ne vais pas m'inquiéter de ma vie
I won′t worry my life away

Powered by musixmatch