The Remedy (I Won't Worry) Portuguese translation

Jason Mraz

Translate to

Bem, eu vi fogos de artifício da rodovia
Well, I saw fireworks from the freeway
E atrás de olhos fechados, não posso fazê-los ir embora
And behind closed eyes, I cannot make them go away
Porque você nasceu no dia 4 de julho, anel da liberdade
′Cause you were born on the fourth of July, freedom ring
Bem, algo na superfície cheira mal
Well, something on the surface, it stings

eu disse, algo na superfície
I said, something on the surface
Esta coisa na superficie me deixa nervoso, quem disse que voce merece isso
Well, it kinda makes me nervous who says that you deserve this?
E que tipo de Deus serviria a este
And what kind of God would serve this?
Vamos curar essa velha doença suja
We will cure this dirty old disease
Se vc nao tem o veneno entao baby, eu sou seu remedio
Well, if you've gots the poison, I′ve gots the remedy

O remedio e a experiencia
The remedy is the experience
E um perigoso envolvimento
This is a dangerous liaison
Eu digo que a comédia é que é séria
I says, the comedy is that it's serious
Este é um novo jogo de palavras estranho o suficiente
Which is a strange enough new play on words
Eu digo que a tragedia e voce e como vc vai passar
I say the tragedy is how you're gonna spend
O resto de suas noites com a luz acesa
The rest of your nights with the light on
Então ilumine todos os seus amigos
So shine the light on all of your friends
Quando tudo equivale a nada no final
When it all amounts to nothing in the end

Eu não vou preocupar minha vida
I, I won′t worry my life away
Ei, ai, ai
Hey, oh, oh
Eu não vou preocupar minha vida
I, I won′t worry my life away
Ei, ai, ai
Hey, oh, oh

Bem, eu ouvi dois homens conversando no rádio
Well, I heard two men talking on the radio
Em um tipo de novo reality show crossfire
In a cross fire kind of new reality show
Descobrindo maneiras de planejar o próximo grande ataque
Uncovering the ways to plan the next big attack
Enquanto eles estavam em contagem regressiva
While they were counting down
As maneiras de esfaquear o irmao pelas costas apos
The ways to stab the brother in the be right back after this
O inevitavel beijo
The unavoidable kiss
Onde o halito fresco mortal de menta vai soberviver a esta catrastofe
Where the minty fresh death breath is sure to outlast this catastrophe
Dance comigo
Dance with me
Se vc nao tem o veneno entao baby, eu sou seu remedio
'Cause if you′ve gots the poison, I've gots the remedy

O remedio e a experiencia
The remedy is the experience
E um perigoso envolvimento
This is a dangerous liaison
Eu digo que a comédia é que é séria
I says the comedy is that it′s serious
Este é um novo jogo de palavras estranho o suficiente
This is a strange enough new play on words
Eu digo que a tragedia e voce e como vc vai passar
I say the tragedy is how you're gonna spend
O resto de suas noites com a luz acesa
The rest of your nights with the light on
Então ilumine todos os seus amigos
So shine the light on all of your friends
Quando tudo equivale a nada no final
When it all amounts to nothing in the end

Eu não vou preocupar minha vida
I, I won′t worry my life away
Ei, ai, ai
Hey, oh, oh
Eu( eu nao , eu nao, eu nao)
I (I won't, I won't, I won′t)
Eu não vou preocupar minha vida
I won′t worry my life away
Ei, ai, ai
Hey, oh, oh

Quando eu estou apaixonado
When I fall in love (I fall in love)
Eu tenho o meu tempo
I take my time
Nao ha necessidade de pressa quando eu estou decidindo
There's no need to hurry when I′m making up my mind
Vc pode desligar o sol
You can turn off the sun (turn off the sun)
Mas eu ainda estou brilhando e eu falarei pra vc
But I'm still gonna shine and I′ll tell you why

Porque o remédio é sempre a experiência
Because the remedy is the experience
E um perigoso envolvimento
This is a dangerous liaison
Eu digo que a comédia é que é séria
I says the comedy is that it's serious
Este é um novo jogo de palavras estranho o suficiente
This is a strange enough new play on words
Eu digo que a tragedia e voce e como vc vai passar
I say the tragedy is how you′re gonna spend
O resto de suas noites com a luz acesa
The rest of your nights with the light on
Então ilumine todos os seus amigos
So shine the light on all of your friends
Quando tudo equivale a nada no final
When it all amounts to nothing in the end

Eu (porque eu nao)
I ('cause I won't)
Eu não vou preocupar minha vida
I won′t worry my life away
Ei, ai, ai
Hey, oh, oh
Eu( eu nao , eu nao, eu nao)
I (I won′t, I won't, I won′t)
Eu não vou preocupar minha vida
I won't worry my life away
Eu nao vou preocupar minha vida
(I won′t worry my life)
eu (não vou)
I (I won't)
Eu não vou preocupar minha vida
I won′t worry my life away

eu (porque não vou, e não vou, e não vou)
I ('cause I won't, and I won′t, and I won′t)
Preocupar minha vida
Worry my life away
Ei, ai, ai
Hey, oh, oh
Eu( eu nao , eu nao, eu nao)
I (I won't, I won′t, I won't)
Eu não vou preocupar minha vida
I won′t worry my life away

Powered by musixmatch