Translate to
Jovem! É a vida
Young! It′s the life
Mais uma vez é a vida, sim
Once again it's the life, yes
Não sei por que fico tão chapado, oh
I don′t know why I get so high, oh
É inebriante, cara, vocês não sabem por que fazem o que fazem
It's intoxicating, man, y'all don′t know why you do what you do
Fique tão alto, oh, fique tão alto, alto com a vida
Get so high oh, get so high, high off the life
O fascínio de infringir a lei
The allure of breaking the law
Sempre foi demais para eu ignorar
Was always too much for me to ever ignore
Eu tenho uma queda por Benzes de corpo grande, eles entorpecem meus sentidos
I′ve got a thing for the big-body Benzes, it dulls my senses
Apaixonado por um motor V-Dub
In love with a V-Dub engine
Cara, eu estou chapado da vida, foda-se, estou bêbado
Man, I'm high off life, fuck it, I′m wasted
Chutes de macaco de banho, pulso de Audemars Piguet
Bathing Ape kicks, Audemars Piguet wrist
Minhas amigas ganham pulseiras de tênis
My women-friends get tennis bracelets
Viagens a Veneza, seus invernos são substituídos por
Trips to Venice, get their Winters replaced with
O sol, não é mais divertido, estou cansado
The sun, it ain't even fun no more, I′m jaded
Cara, é só um jogo, eu só jogo por jogar
Man, it's just a game, I just play it to play it
Coloquei meus pés nas pegadas que me foram deixadas
I put my feet in the footprints left to me
Sem dizer uma palavra, o gueto tem uma telepatia mental
Without saying a word, the ghetto′s got a mental telepathy
Cara, meu irmão se esforçou tanto, naturalmente
Man, my brother hustled so, naturally
O próximo era eu, mas o que me deixa perplexo
Up next was me, but what perplexes me
Merda, eu sei como esse filme termina, ainda assim eu jogo
Shit, I know how this movie ends, still I play
O papel principal em "Hovito's Way"
The starring role in "Hovito's Way"
É só a vida, eu juro solenemente
It's just life, I solemnly swear
Para mudar minha abordagem, pare de raspar coca
To change my approach, stop shaving coke
Fique longe das vadias, largue a torrada
Stay away from hoes, put down the toast
Porque eu estou fazendo o máximo (oh não!)
′Cause I be doing the most (oh no!)
Mas toda vez que eu sentia "Foi isso", ele me chamava de volta
But every time I felt "That was that", it called me right back
Ele me ligou de volta imediatamente
It called me right back
Cara, ele me ligou de volta imediatamente (ah não!)
Man, it called me right back (oh no!)
Eu sou como um mafioso russo, bebendo vodca destilada
I′m like a Russian mobster, drinking distilled vodka
Até eu estar sob o campo com Hoffa, é real
Until I'm under the field with Hoffa, it′s real
Descasque a parte superior como uma peruca, misture a água com o refrigerante
Peel the top up like a toupée, mix the water with the soda
Aumente o volume da panela e faça um suflê
Turn the pot up, make a soufflé
Todos vocês podem obtê-lo como uma página de grupo em seu canal bidirecional
All of y'all can get it like group-page on your two-way
Eu sou a prova viva de que o crime compensa
I′m living proof that crime do pay
Diga "viva" ao bandido e a todas as garotas
Say "hooray" to the bad guy, and all the broads
Colocando carros em seus nomes, para as estrelas do jogo
Putting cars in their name, for the stars of the game
Colocando 'caine em seus sutiãs e seus amanhãs no trem
Putting 'caine in their bras and their tomorrows on the train
Tudo em nome do amor
All in the name of love
Só para ver aquele amor preso em correntes e a família veio
Just to see that love locked in chains and the family came
Sobre a casa para retomar tudo o que eles reivindicaram
Over the house to take back everything that they claimed
Ou mesmo a pior dor é a angústia
Or even the worse pain is the distress
Aprendendo que você é a amante somente depois que o amor é morto
Learning you′re the mistress only after that love gets slain
E a raiva e a tristeza misturadas levam à desconfiança
And the anger and the sorrow mixed up leads to mistrust
Agora fica difícil amar novamente
Now it gets tough to ever love again
Mas o fascínio do jogo continua chamando seu nome
But the allure of the game, keeps calling your name
Para todas as Lauras do mundo, eu sinto sua dor
To all the Lauras of the world, I feel your pain
Para todos os Christies em diferentes cidades e Tiffany Lanes
To all the Christies in different cities and Tiffany Lanes
Todos nós, traficantes, amamos a mesma coisa
We all hustlers in love with the same thing
É só a vida, eu juro solenemente
It's just life, I solemnly swear
Para mudar minha abordagem, pare de raspar coca
To change my approach, stop shaving coke
Fique longe das vadias, largue a torrada
Stay away from hoes, put down the toast
Porque eu estou fazendo o máximo (oh não!)
'Cause I be doing the most (oh no!)
Mas toda vez que eu sentia "Foi isso", ele me chamava de volta
But every time I felt "That was that", it called me right back
Ele me ligou de volta imediatamente
It called me right back
Cara, ele me ligou de volta imediatamente (ah não!)
Man, it called me right back (oh no!)
Nunca me senti mais vivo do que no banco do passageiro
I never felt more alive than riding shotgun
No verde 5 de Klein, até os policiais sacarem as armas
In Klein′s green 5, until the cops pulled guns
E eu tentei fumar maconha para me dar a dose que preciso
And I tried to smoke weed to give me the fix I need
O que o jogo fez com meu pulso sem resultados
What the game did to my pulse with no results
E você pode tratar seu nariz e ainda assim não chegará perto
And you can treat your nose and still won′t come close
O jogo é uma lâmpada com onze milhões de volts
The game is a light bulb with eleventy-million volts
E eu sou apenas uma mariposa viciada em fio dental
And I'm just a moth addicted to the floss
As portas levantam do chão e as partes superiores saem
The doors lift from the floor and the tops come off
Por todos os meios necessários, custe o que custar
By any means necessary, whatever the cost
Mesmo que isso signifique perder vidas
Even if it means lives is lost
E eu não consigo explicar porque eu simplesmente amo ficar chapado
And I can′t explain why I just love to get high
Beba, "vida!" fume o céu de mirtilo, pisque duas vezes
Drink, "life!" smoke the blueberry sky, blink twice
Estou no blueberry 5, você pisca três vezes
I'm in the blueberry 5, you blink three times
Eu posso nem estar vivo
I may not even be alive
Quero dizer, nem James Dean conseguiu escapar do fascínio
I mean even James Dean couldn′t escape the allure
Morrendo jovem, deixando um cadáver bonito
Dying young, leaving a good-looking corpse
Claro
Of course
Eu juro solenemente
I solemnly swear
Para mudar minha abordagem, pare de raspar coca
To change my approach, stop shaving coke
Fique longe das vadias, largue a torrada
Stay away from hoes, put down the toast
Porque eu estou fazendo o máximo (oh não!)
'Cause I be doing the most (oh no!)
Mas toda vez que eu sentia "Foi isso", ele me chamava de volta
But every time I felt "That was that", it called me right back
Ele me ligou de volta imediatamente
It called me right back
Cara, ele me ligou de volta imediatamente (ah não!)
Man, it called me right back (oh no!)
Mais uma vez é a vida
Once again it′s the life
Sim, eu disse que é a vida
Yeah, I said it's the life
Mais uma vez é a vida
Once I again it's the life
(Ah não! Não sei por que, eu)
(Oh no! I don′t know why, I)
(Fique tão alto, oh)
(Get so high, oh)
(Fique tão alto, oh)
(Get so high, oh)
(Fique tão chapado, chapado com a vida)
(Get so high, high off the life)