Translate to
Je sais que je n'aurais pas dû faire ça
I know I shouldn′t did that
Je sais que ça va revenir tout de suite
I know it's gon′ come right back
Je sais que ça va détruire tout ce que j'ai créé
I know it's gon' destroy everything I made
Ça va probablement vous faire expulser, les gars.
It′s probably gon′ get you boys sent away
Mais ce jeu auquel je joue n'a aucun moyen de le réparer
But this game I play ain't no way to fix it
Il est inévitable que je (tombe)
It′s inevitable that I'm (fallin′)
J'ai dit où je m'arrêterais avant même de commencer
Said where I would stop before I even started
Quand j'arrive à une brique, alors le jeu avec lequel je partirais
When I get to one brick, then the game I would depart with
Je suis arrivé à une brique puis j'ai regardé le ciel comme
Got to one brick then I looked to the sky like
Désolé Dieu, j'ai menti, mais donne-moi encore une chance.
"Sorry God I lied but give me one more try"
J'ai deux briques, de nouvelles voitures, de nouveaux fouets
Got to two bricks, new cars, new whips
Mais les négros n'apprennent jamais jusqu'à ce qu'ils finissent dans un reportage.
But, niggas never learn 'til they end up in the news clip
L'ironie de la vente de drogue, c'est un peu comme si vous en consommiez.
The irony of selling drugs is sort of like you using it
Je suppose qu'il y a deux côtés à ce qu'est la toxicomanie.
Guess theres two sides to what, substance abuse is
Je ne peux pas m'arrêter, je ne m'arrêterai pas, je suis accro à cette nouvelle merde
Can′t stop, won't stop, addicted to this new shit
Des cabriolets flambant neufs, je suis si impitoyable
Brand new convertibles I'm so ruthless
Premier rang soir de combat, regardez à quel point mon tube est gros
Front row fight night see how big my tube is
Putain de négro HD, regarde comme ma vue est claire (en train de tomber)
Fuck HD nigga see how clear my view is (fallin′)
Mais il y a un prix à payer pour en faire trop.
But there′s a price for over doing it
Le faire à cette échelle vous mettra sur la carte
Doing it this big'll put you on the map
Les braqueurs d'enfants sont des attaques à domicile
Stick up kids is house attacks
Et puis les gars du FBI avec les caméras à l'arrière
Plus the FBI boys with the cameras in the back
Condamner
Damn
Je sais que je n'aurais pas dû faire ça
I know I shouldn′t did that
Je sais que ça va revenir tout de suite
I know it's gon′ come right back
Je sais que ça va détruire tout ce que j'ai créé
I know it's gon′ destroy everything I made
Ça va probablement vous faire expulser, les gars.
It's probably gon' get you boys sent away
Mais ce jeu auquel je joue n'a aucun moyen de le réparer
But this game I play ain′t no way to fix it
C'est inévitable (maintenant oui) de tomber
It′s inevitable (now ya) fallin'
Quand tu aurais dû reculer
When you should′ve fell back
Maintenant tu tombes directement dans leurs bras
Now you're (fallin′) right into they lap
Ils tombent, ils applaudissent et ils crient sur l'écran
Fallin', they applaud and they screaming at the screen
Putain, tu as merdé comme leur scène de film préférée
Damn, you fucked up like their favorite movie scene
Le Parrain, Les Affranchis, Scarface, Casino
Godfather, Good Fellas, Scarface, Casino
Vous avez vu ce que cette dernière course a fait à De Niro dans Heat
You seen what that last run did to De Niro in Heat
Impossible de battre les probabilités, impossible de chercher la carte
Can′t beat the odds can't seek the card
On ne peut pas souffler trop fort, la vie est un jeu de cartes
Can't blow too hard life′s a deck of cards
Maintenant tu dégringoles, tu tombes et tu marmonnes
Now you′re tumbling is humbling you fall and you're mumbling
Dans ta barbe comme si tu savais que ce jour allait arriver (tomber)
Under your breathe like you knew this day was coming (fallin′)
Maintenant, prions pour ce bras en sucre pour lequel tu as quitté ton ex
Now let's pray that arm candy that you left you ex for
Restez en bas et soyez utile
Stay down and come in handy
Parce qu'en janvier, il fait froid
′Cause come January it gets cold
Quand les lettres commencent à ralentir et que votre commissaire est bas
When the letters start to slow and your commissary's low
Quand votre avocat crie appel en pensant seulement à une facture
When your lawyer screams appeal only thinking ′bout a bill
Et tes chances sont nulles, bon sang, la gravité est mauvaise
And your chances are a nil, damn, gravity's ill
Je sais que je n'aurais pas dû faire ça
I know I shouldn't did that
Je sais que ça va revenir tout de suite
I know it′s gon′ come right back
Je sais que ça va détruire tout ce que j'ai créé
I know it's gon′ destroy everything I made
Ça va probablement vous faire expulser, les gars.
It's probably gon′ get you boys sent away
Mais ce jeu auquel je joue n'a aucun moyen de le réparer
But this game I play ain't no way to fix it
C'est inévitable (mais tu es en train de) tomber
It′s inevitable (but you're) fallin'
Et tu ne peux pas te lever
And you can′t get up
Tout ce que vous faites, c'est des pompes, des tractions, des abdominaux.
All you do is push-up, pull-up sit-up
Le confinement de la ville appartient désormais aux places
Lock down the town now belongs to the squares
Qui a dit qu'ils ne feraient pas les mêmes erreurs qui vous ont amené là ?
Who said they won′t make the same mistakes that got you there
Et ton bras est doux pour eux
And your arm candy sweet on 'em
Et les femmes que tu as quittées pour cette génisse
And the women that you left for this heifer
J'ai un diplôme universitaire en vue
Got a college degree coming
Les mauvaises nouvelles continuent d'arriver, il est difficile de garder quelque chose sur l'estomac
Bad news keeps coming hard to keep something on your stomach
Tu en as marre de ce que ta vie est en train de devenir (en train de tomber)
Your sick ′bout what you life is becoming (fallin')
Mais vos habitués, vos has-been, qui critiquent tous les nouveaux mecs
But your use-to′s, has-beens, ragging bad about all the new dudes
Parler durement sur YouTube de ce que tu faisais avant
Talking tough on the YouTube 'bout what you used to do
Mais c'est de la vieille école pour le nouvel équipage
But that′s old school to the new crew
Ils font des nombres comme au Sudoku
They doing numbers like Sudoku
Ils sont le nouveau vous, et c'est presque inévitable
They're the new you, and it's damn near inevitable
Ils vivront eux aussi une expérience de déjà-vu
They′ll experience déja vu too
Combattez et vous ne survivrez jamais, courez et vous ne vous échapperez jamais.
Fight and you′ll never survive, run and you'll never escape
Alors tombez simplement dans la grâce, bon sang
So just fall for grace, damn
Je sais que je n'aurais pas dû faire ça
I know I shouldn′t did that
Je sais que ça va revenir tout de suite
I know it's gon′ come right back
Je sais que ça va détruire tout ce que j'ai créé
I know it's gon′ destroy everything I made
Ça va probablement vous faire expulser, les gars.
It's probably gon' get you boys sent away
Mais ce jeu auquel je joue n'a aucun moyen de le réparer
But this game I play ain′t no way to fix it
Il est inévitable que je sois
It′s inevitable that I'm
Je tombe, j'ai l'impression de tomber
Fallin′, seems like I'm fallin′
Je tombe, j'ai l'impression de tomber
Fallin', seems like I′m fallin'
Je tombe, j'ai l'impression de tomber
Fallin', seems like I′m fallin′
Je tombe, j'ai l'impression de tomber
Fallin', seems like I′m fallin'
Je tombe, j'ai l'impression de tomber
Fallin′, seems like I'm fallin′
Je tombe, j'ai l'impression de tomber
Fallin', seems like I'm fallin′
Je tombe, j'ai l'impression de tomber
Fallin′, seems like I'm fallin′
Je tombe, on dirait que je suis...
Fallin', seems like I′m...