Friend or Foe ’98 French translation

JAY‐Z

Translate to

Uh-huh uh, la saga continue
Uh-huh uh, the saga continues
Merde de film
Motion picture shit

J'ai fini de parler
I′m done talking
J'ai couru sur place, arme fumante
Ran up in the spot, gun smoking
Il l'a tiré en l'air, l'un d'eux l'a réveillé
Shot it in the air, one woke him
Fils trempé, transpirant dans son lit comme un dun'loc'in !
Son soaking, sweating in his bed like dun' loc′in!
Il se demandait ce qui l'avait provoqué.
Thinking to himself what done provoked him
Ses pensées s'emballent comme celles d'un Vulcain
His thoughts is racing like a Vulcan
Je jure, j'ai vu une ampoule quand
I swear, I saw a light bulb when
Il a finalement réalisé qui était le coupable
He finally realized who was the culprit
J'ai dit : Ouais, tu te souviens de moi dans Ami ou Ennemi quand
I said, "Yeah, remember me from Friend or Foe when
Je t'ai dit de ne plus jamais venir ici.
I told you don't ever ever come around here no more"

Il est temps de payer maintenant, tu essaies de te lever, j'agite l'arme, je m'allonge
Time to pay now, you try to rise, I wave the gun, lay down
Cette fois, tu vas vraiment écouter Jay maintenant
This time you're really going to listen to Jay now
J'essaie de parler de manière sensée, en espérant qu'éventuellement tu te rendras compte
I try to talk sensibly, hoping that eventually you realize
Je l'avais verrouillé et ce n'était tout simplement pas censé être ainsi
I had this locked and it just wasn′t meant to be
De plus, j'ai eu de la sympathie lorsque nous avons tous acheté des jantes avec vos clés
Plus I had sympathy when we all bought rims with your keys
Et c'était une pensée après coup que peut-être tu essaierais de me venger
And it was an afterthought that maybe you′ll try to avenge me
Mais j'étais comme "Non", Homes devait savoir qu'il avait tort
But I was like "Nah", Homes had to know he was wrong
Et si tu m'attrapes en flagrant délit, maintenant tu me chantes la même chanson
And if you caught me on the foul now you sing me the same song

De plus, tu as promis
Plus you promised
Et ce n'est vraiment pas amusant
And that's really no fun
Et je te retrouve ici dans ce Motel 6 avec toutes ces armes
And here I find you in this Motel 6 with all these guns
Et tous vos hommes de main, alignés dans des pièces adjacentes
And all your goons, lined up in adjoining rooms
Comme des cow-boys sauvages venant me chercher en plein midi
Like some wild cowboys coming to get me at high noon
Mais mon esprit est comme une fleur en fleurs
But my mind′s like a flower in bloom
Regardez comme mes yeux parcourent la pièce
Peep how my eyes just scour the room
Je suis alerte, en plus j'ai payé le commis, j'ai tout organisé
I'm alert, plus I paid the clerk, I got it laid out
Tu penses que tu es le premier mec avec qui j'ai joué, dans une ville à deux hôtels ?
You think you the first nigga I played out, in a two-hotel town?

Allez, j'ai regardé ta Lexus pendant que tu conduisais.
Come on now, I peeped your Lexus as you
J'ai quitté la sortie, j'ai eu des négros de ce côté de la ville
Left the exit got some niggas on that side of the town
De l'argent bien investi, grossièrement interrompu
Money well invested, rudely interrupted
Accent jamaïcain (garçon, tu sais avec qui tu as baisé ?)
Jamaican accent (boy you know who you dun fucked with?)
Une arme sur ton visage et c'est tout ce que tu peux dire ?
A gun in your face and that′s all you can come up with?
J'ai fini de parler, je recule et je l'applaudis, une dans l'abdomen
I'm done talking, back up and clap him, one in the abdomen
Fais-moi une faveur, duc, prends deux glaçons, je te les passe.
Do me a favor duke, get two ice cubes I pass them
Prends cette glace, pour le plus gentil MC
Take that ice up, for the nicest MC
Et s'il te plaît, dis à BIG qu'il est incroyable.
And please yo, tell BIG, he′s unbelievable
Amie ou ennemie, salope !
Friend or foe biatch!

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch