Translate to
Stresser
Stress
Soleil Geyeah
Sunshine gyeah
J'ai tout vendu, du crack à l'opium, à la troisième personne. Je ne veux pas les voir.
I sold it all from crack to opium, in third person I don′t wanna see 'em
Alors je répète avec mon peuple pour GM
So I′m rehearsin' with my peoples high to GM
Depuis un endroit éloigné du BM
From a remote location in the BM
Je surveille toute la situation comme "Dayamm"
Scopin' the whole situation like "Dayamm"
Métamorphique alors que la drogue se transforme en crème
Metamorphic as the dope turns to cream
Mais l'un de ces acheteurs avait des yeux comme ceux d'un Coréen
But one of these buyers got eyes like a Korean
Il est difficile de lire dans les fenêtres de son âme
It′s difficult to read ′em the windows to his soul
Ils sont à moitié fermés, j'ai mis la clé dedans
Are half closed I put the key in
Je suis parti lentement en espérant que mon peuple s'enfuirait
Pulled off slow hopin' my people fleein′
Chink a essayé de briser le seul lien qui m'attachait
Chink tried to knock the only link that tied me in
Les flics nous observaient avec des jumelles nocturnes
Coppers was watchin' us through nighttime binoculars
Cette fois, ils nous ont filmés, échangeant de la drogue contre des dollars
This time they got us on tape, exchangin′ dope for dollars
Donne-moi envie de crier au berceau dans un sauna
Make me wanna, holler back at the crib at a sauna
Je prie pour que mon peuple se sauve comme Time Warner
Prayin' my people bailed out like Time Warner
En attente d'un appel, de sa famille, pas du coroner
Awaitin′ call from his kin not the coroner
Téléphone dans ma main, nerveux confiné dans un coin
Phone in my hand, nervous confined to a corner
Des gouttes de sueur, des réflexions contradictoires dans mon esprit
Beads of sweat second thoughts on my mind
Comment puis-je atténuer le stress et apprendre à vivre avec ces regrets
How can I ease the stress and learn to live with these regrets
Cette fois, stress, abandonne cette merde
This time (stress) givin' this shit up, fuck
C'est la règle numéro un pour votre set
This is the number one rule for your set
Pour survivre, il faut apprendre à vivre avec des regrets
In order to survive, gotta learn to live with regrets
En montant vers le sommet, beaucoup tombent, n'oubliez pas
On the rise to the top, many drops, don't forget
Pour survivre, il faut apprendre à vivre avec des regrets
In order to survive, gotta learn to live with regrets (uh-huh)
C'est la règle numéro un pour votre set
This is the number one rule for your set
Pour survivre, il faut apprendre à vivre avec des regrets
In order to survive, gotta learn to live with regrets
Si au cours de nos voyages nous nous séparons, n'oubliez jamais
If through our travels we get separated, never forget
Pour survivre, il faut apprendre à vivre avec des regrets
In order to survive, gotta learn to live with regrets
Aussi sûr que cette Terre tourne, les âmes brûlent à la recherche d'un enseignement supérieur
As sure as this Earth is turning, souls burning in search of higher learning
Tourner dans toutes les directions à la recherche d'une direction
Turning in every direction seeking direction
Ma mère pleure parce que ses entrailles sont en train de mourir
My moms cryin′ ′cause her insides are dyin'
Son fils met sa patience à l'épreuve, fait battre son cœur
Her son tryin′ her patience, keep her heart racin'
Un million de battements par minute, je sais que je te pousse à tes limites
A million beats a minute, I know I push you to your limit
Mais c'est ce jeu, mon amour, je suis complètement pris dedans
But it′s this game love, I'm caught up all in it
Ils font en sorte que vous ne puissiez pas l'empêcher, ne le donnez jamais
They make it so you can′t prevent it, never give it
Tu dois le prendre, tu ne peux pas faire semblant, je reste authentique
You gotta take it, can't fake it, I keep it authentic
Ma main fait trembler ce pistolet, parce que je sens le danger
My hand got this pistol shakin', ′cause I sense danger
Comme le Camp Crystal Lake et
Like Camp Crystal Lake and-
Je ne veux pas lui tirer dessus, mais je l'ai piégé
Don′t wanna shoot him, but I got him, trapped
Dans ce point infrarouge, il est sur le point de le chauffer et de toucher le fond
Within this infrared dot, 'bout to hot him and, hit rock bottom
Pas de réponses à ces questions pièges, pas de stress de la part de quelqu'un
No answers to these trick questions, no time shit stressin′
Ma vie m'a appris que je devais vivre le moment présent
My life found I got ta live for the right now
Le temps n'attend personne, on ne peut pas faire reculer les aiguilles
Time waits for no man, can't turn back the hands
Une fois qu'il est trop tard, il faut apprendre à vivre avec des regrets
Once it′s too late, gotta learn to live with regrets
Tu me tenais dans tes bras, tu me disais que j'étais le meilleur
You used to hold me, told me that I was the best
Tout ce que je veux dans ce monde, je pourrais le posséder
Anything in this world I want, I could possess
Tout ce qui m'a fait vouloir est tout ce que je pouvais obtenir
All that made me want is all that I could get
Pour survivre, il faut apprendre à vivre avec des regrets
In order to survive, gotta learn to live with regrets when I was young
Tu me tenais dans tes bras, tu me disais que j'étais le meilleur
You used to hold me, told me that I was the best
Tout ce que je veux dans ce monde, je pourrais le posséder
Anything in this world I want, I could possess
Tout ce qui m'a fait vouloir est tout ce que je pouvais obtenir
All that made me want is all that I could get
Pour survivre, il faut apprendre à vivre avec des regrets
In order to survive, gotta learn to live with regrets
Je me suis retrouvé à me souvenir, à me souvenir de celui-ci
I found myself reminiscin', remember this one
Quand il était là, il était très gentil avec son fils
When he was here, he was crazy nice with his son
Il me manque, tant que je vis, il vit à travers des souvenirs
I miss him, long as I′m livin', he's livin′ through memories
Il est là pour tuer toutes mes tendances suicidaires
He′s there to kill all my suicidal tendencies
Au paradis, veille sur moi, ou en enfer, reste au chaud
In Heaven lookin' over me, or in hell, keepin′ it cozy
J'arrive, la vie dans ces rues n'est pas ce qu'elle est censée être
I'm comin′ life on these streets ain't what it′s supposed to be
Souviens-toi de Newton, ami commun, enfin, lui et moi, on se dispute
Remember Newton, mutual friend well me and him feudin'
Dans ta vie j'ai essayé de lui parler
On your life I tried to talk to him
Mais vous savez, les négros, ils pensent que leurs armes peuvent arrêter les négros ennemis
But you know niggaz, think they guns can stop foe niggaz
Ils se font passer pour Big Willie mais en réalité ce sont de vieux négros
Frontin' like they′re, Big Willie but really old niggaz
Salopes de nègros, cette année, je vais faire croire aux nègros que je glisse
Hoe niggaz, this year I′m sho' niggaz think I′m slippin'
Je suis acheté pour t'envoyer un colocataire, sans conneries
I′m bought to send you a roommate, no bullshittin'
Car mon travail est trop bien fait pour le frapper
For my hustle′s goin' too well to hit him
Tu avais raison, les négros veulent que tu sois malheureux avec eux
You were right niggaz want you to be miserable with 'em
Quoi qu'il en soit, je n'essaie pas de l'entendre, je pense que je suis touché
Anyway, I ain′t tryin′ to hear it, I think I'm touched
Tout ce verset, j'ai parlé à ton esprit, un peu trop
This whole verse I′ve been talkin' to your spirit, a little too much
C'est la règle numéro un pour votre set
This is the number one rule for your set
Pour survivre, il faut apprendre à vivre avec des regrets
In order to survive, gotta learn to live with regrets
En montant vers le sommet, beaucoup tombent, n'oubliez pas
On the rise to the top, many drops, don′t forget
Pour survivre, il faut apprendre à vivre avec des regrets
In order to survive, gotta learn to live with regrets
C'est la règle numéro un pour votre set
This is the number one rule for your set
Pour survivre, il faut apprendre à vivre avec des regrets
In order to survive, gotta learn to live with regrets
Si au cours de nos voyages nous nous séparons, n'oubliez jamais
If through our travels we get separated, never forget (uh-huh)
Pour survivre, il faut apprendre à vivre avec des regrets
In order to survive, gotta learn to live with regrets (huh)
C'est la règle numéro un pour votre set
This is the number one rule for your set
Pour survivre, il faut apprendre à vivre avec des regrets
In order to survive, gotta learn to live with regrets
En montant vers le sommet, beaucoup tombent, n'oubliez pas
On the rise to the top, many drops, don't forget
Pour survivre, il faut apprendre à vivre avec des regrets
In order to survive, gotta learn to live with regrets (uh)
C'est la règle numéro un pour votre set
This is the number one rule for your set
Pour survivre, il faut apprendre à vivre avec des regrets
In order to survive, gotta learn to live with regrets
Si au cours de nos voyages nous nous séparons, n'oubliez jamais
If through our travels we get separated, never forget
Pour survivre, il faut apprendre à vivre avec des regrets
In order to survive, gotta learn to live with regrets
Roc-A, Roc-A, Roc-A, Roc-A-Fella, vous tous
Roc-A, Roc-A, Roc-A, Roc-A-Fella, y′all
