Trouble French translation

JAY‐Z

Translate to

J'ai encore eu des ennuis
I done gotten in Trouble again

C'est quoi ce bordel... Hehehe... J'ai essayé... Je suis de retour
What the fuck... Hehehe... I tried... I′m back
Putain, j'ai essayé !
Fuck I tried!

J'ai encore eu des ennuis
I done gotten in Trouble again

J'essaie de faire semblant d'être différent mais au final nous sommes tous pareils (Tous pareils)
I try to pretend that I'm different but in the end we′re all the same (All the same)
Je prie Dieu, Père, pardonne à un nègre, je ne changerai jamais (je ne changerai jamais)
I pray to God, Father forgive a nigga I'm never gonna change (Gonna change)
J'essaie de faire semblant d'être différent mais au final nous sommes tous pareils (Tous pareils)
I try to pretend that I'm different but in the end we′re all the same (All the same)
Je prie Dieu, Père, pardonne à un nègre, je ne changerai jamais (je ne changerai jamais)
I pray to God, Father forgive a nigga I′m never gonna change (Gonna change)

Maintenant, le chanteur Rob appelle la police contre moi
Now the singer Rob calls the police on me
Vous tous, les négros, vous êtes sortis et avez récupéré le CD
Y'all niggas ran out and copped the CD
Voyez ce que j'ai découvert, c'est que vous êtes tous des amoureux des mouchards
See what I discovered is y′all snitch lovers
Je peux parler, mais je ne baise avec personne.
I might speak, but I don't fuck with nobody
Découvrez ce que Doug, Jimmy et LA ne savent pas
See what Doug, Jimmy & L.A. don′t know
Ces jeunes ont franchi la ligne avec Hov, je le laisse exploser
These young'uns crossed the line with Hov, I′m lettin' it blow
Les journaux écrivaient des articles comme : Ils ne savaient pas ?
Had the papers writing stories like: "Didn't they know?
Voilà ce qui s'est passé quand ils ont nommé ce rappeur PDG.
This what happen when they made that rapper CEO"
Je sais, ce n'est qu'une question de temps avant que la haine constante
I know, its just a matter of time before the steady hate
Commence à déborder, puis la digue se rompt
Starts to overflow, then the levee breaks
Et ma conscience me dit : Tu as échappé au RICO
And my conscience go, "You escaped the RICO
Pourquoi tout gâcher à cause de l'ego ?
Why throw everything away over ego?"
Vous courez après les papiers, ils détestent les papiers
You paper chasin′, they paper hatin′
Milliardaire Hov, vous êtes sur le point de réussir
Billionaire Hov, you on the pace to make it
Putain, exclamation, virgule
Fuck that, exclamation, comma
Citation J'aime le drame , point final
Quotation's "I love drama", period

J'essaie de faire semblant d'être différent mais au final nous sommes tous pareils (Tous pareils)
I try to pretend that I′m different but in the end we're all the same (All the same)
Je prie Dieu, Père, pardonne à un négro, je ne changerai jamais (Je ne changerai jamais)
I pray to god, father forgive a nigga I′m never gonna change (Never gonna change)
J'essaie de faire semblant d'être différent mais au final nous sommes tous pareils (Tous pareils)
I try to pretend that I'm different but in the end we′re all the same (All the same)
Je prie Dieu, Père, pardonne à un négro, je ne changerai jamais (Je ne changerai jamais)
I pray to god, father forgive a nigga I'm never gonna change (Never gonna change)

Sentir comme Patron, chanter des chansons de rap sales
Smelling like Patron, singing dirty rap songs
Sur la pointe des pieds dans la crèche comme à six heures du matin
Tip-toeing in the crib like six in the morn'
Tous les jours c'est la même chose
Everyday it′s the same
J'ai dit dans Blueprint que je ne changerais jamais, cela fait juste partie du jeu
I said in Blueprint that I′d Never Change, it's just a part of the game
Respectez-moi, je suis un voyou, je vais peut-être me calmer une seconde.
Respect me I′m a thug, I might cool out for a sec
Mais attendez-vous à ce que je vous dérange, c'est dans mon sang
But expect me to bug, it's in my blood
Mais si ma nana me quitte, elle me quittera pour quelque chose.
But if my chick leave me she gon′ leave me for something
Elle va me quitter parce que Halle, elle ne me quittera pour rien.
She gon' leave me cause Halle, she ain′t gon' leave me for nothing
Imaginez-moi en train de faire quelque chose de louche
Picture me gettin up with something sleazy
Quelque chose, quelque chose, si facile
Something, something, so easy
Tu pourrais sortir de Speed comme rien
You could take out of Speed like nothing
Dès que tu as fini de couper, tu dis : laisse-moi s'il te plaît
Soon as you finish cuttin', you like, "leave me please"
Pas moi, j'ai besoin du réconfort d'Angelina Jolizeey
Not me, I need Angelina Jolizeey comfort
Donc je ne vais pas bouger à moins d'avoir un plan B.
So I ain′t gon′ make a move unless I got a Plan B
Cela arrivera le jour où j'aurai un bébé par Free
That'll happen the day I have a baby by Free
Je ne dis pas qu'il y a quelque chose qui ne va pas avec Free
Not to say that anything is wrong with Free
Juste pour dire que je n'ai rien de mal
Just to say that ain′t nothing wrong with me
Si ma main est dans le pot à biscuits, sachez une chose
If my hand's in the cookie jar, know one thing
Je vais prendre le cookie, pas laisser ma bague
I′mma take the cookie, not leave my ring
Si mes mains dans le pot à biscuits savent une chose
If my hands in the cookie jar know one thing
Je vais prendre (rires) vous savez tous ce que je veux dire
I'mma take (laughs) y′all know what I mean

J'essaie de faire semblant d'être différent mais au final nous sommes tous pareils (Tous pareils)
I try to pretend that I'm different but in the end we're all the same (All the same)
Je prie Dieu, Père, pardonne à un négro, je ne changerai jamais (Je ne changerai jamais)
I pray to god, father forgive a nigga I′m never gonna change (Never gonna change)
J'essaie de faire semblant d'être différent mais au final nous sommes tous pareils (Tous pareils)
I try to pretend that I′m different but in the end we're all the same (All the same)
Je prie Dieu, Père, pardonne à un négro, je ne changerai jamais (Je ne changerai jamais)
I pray to god, father forgive a nigga I′m never gonna change (Never gonna change)

Unh
Unh
Vous, petits négros, vous n'êtes pas profonds, vous êtes stupides
You little niggas ain't deep you dumb
Vous, les négros, vous n'êtes pas des gangsters, vous, vous mâchez du chewing-gum, je mâche des petits négros
You niggas ain′t gangsta, you gum, I chew lil' niggas
Hock-too, crache des petits négros
Hock-too, spew lil′ niggas
Je ne peux voir que des petits nègres comme des petits nègres
I can only view lil'niggas like lil' niggas
Mais au lieu de petits négros essayant de jouer ce garçon
But in lieu of lil′ niggas trying to play that boy
Je *ouf, ouf* les petits négros avec le dernier jouet
I *phew, phew* lil′ niggas with the latest toy
Contrairement à toi, petit négro, je suis un homme adulte.
Unlike you lil' nigga, I′m a grown ass man
De grandes chaussures pour remplir le négro, un pantalon de cul adulte
Big shoes to fill nigga, grown ass pants
Tu t'es probablement arnaqué avec ton père, va demander à tes parents
Probably hustled with your pops, go ask your parents
Il est évident que vous regardez une légende qui
It's apparent you′re staring at a legend who
Remettez quelques petits négros à leur place avant
Put a few lil' niggas in their place before
Essayer de manger sans dire leur grâce avant
Trying to eat without saying their grace before
Bâtard blasphémateur, restaure ta foi
Blasphemous bastard get your faith restored
Vous regardez votre version du Seigneur
You′re viewing your version of the Lord
Dieu--MC petit négro, applaudis, ou
God--MC lil' nigga, applaud, or
Brûlez à jamais dans le feu que je crache sur vous tous
Forever burn in the fire that I spit at y'all
Je te réprimande, petit négro, les doux périront
I rebuke you lil′ nigga, the meek shall perish
Je vais te tuer, petit négro, je suis un terroriste du projet
I′ll roof you lil' nigga, I′m a project terrorist
Mignons, vous les petits négros pensez que vous êtes dans ma classe
Cute, you lil' niggas think you in my class
Les petits négros remplaçants ressentiront bientôt ma colère
Substitute lil′ niggas soon feel my wrath
Je te coupe le son, petit négro, t'es un petit négro
I mute you lil' nigga, you a lil′ nigga
Je vais abuser de toi, petit négro, je suis un négro malade
I shall abuse you lil' nigga, I'm a ill nigga
Maintenant, tirez sur vous, petits négros, allez quelque part et jouez
Now shoot you lil′ niggas, go somewhere and play
Parce que le jour où je perdrai contre vous, petits négros, ce ne sera pas un jour
Cause the day I lose to you lil niggas, no day

J'essaie de faire semblant d'être différent mais au final nous sommes tous pareils (Tous pareils)
I try to pretend that I′m different but in the end we're all the same (All the same)
Je prie Dieu, Père, pardonne à un négro, je ne changerai jamais (Je ne changerai jamais)
I pray to god, father forgive a nigga I′m never gonna change (Never gonna change)
J'essaie de faire semblant d'être différent mais au final nous sommes tous pareils (Tous pareils)
I try to pretend that I'm different but in the end we′re all the same (All the same)
Je prie Dieu, Père, pardonne à un négro, je ne changerai jamais (Je ne changerai jamais)
I pray to god, father forgive a nigga I'm never gonna change (Never gonna change)

Powered by musixmatch