Translate to
Je me lève le matin, il est deux heures et demie.
Ich stehe morgens auf, es ist halb drei
J'ai mal à la tête, j'ai envie de vomir.
Die Birne tut mir weh, ich könnte spein
La première chose que j'ai faite, c'est de me cogner l'orteil contre ma table de nuit.
Als erstes hau ich mir den Fuß an meinem Nachttisch an
Je trébuche alors sur le câble téléphonique et l'arrache du mur.
Dann stolpere ich über das Telefonkabel und reiß es aus der Wand
J'arrive de justesse à fermer le rideau.
Ich kriege gerade noch den Vorhang zu
Saisissez-le, mais il ne résistera à rien non plus.
Fassen, doch der hält auch nichts aus
C'est pourquoi je suis jeté à terre avec panache.
Drum haut′s mich schwungvoll auf die
Taisez-vous, mon chat applaudit !
Fresse, meine Katze klatscht Applaus
Je me relève et, souffrant, je me frotte l'os.
Ich steh wieder auf und schmerzerfüllt reibe ich mir mein Gebein
Et au moment où je marche sur une punaise, cela me revient en mémoire.
Und während ich auf einen Reißnagel trete, fällt's mir wieder ein
Aujourd'hui est un bon jour pour mourir.
Heut ist ein guter Tag zum Sterben
La vie n'a aucun sens ainsi.
So hat das Leben keinen Sinn
Les dieux veulent gâcher mon plaisir
Die Götter woll′n mir den Spaß verderben
Ils ne veulent pas que j'éprouve le moindre plaisir.
Man gönnt mir keinen Lustgewinn
Un beau jour pour mourir
Ein guter Tag zum Sterben
La vie n'est pas amusante comme ça.
So macht das Leben keinen Spaß
Avant de me mordre les dents
Bevor die Zähne ich mir ausbeiße
Je préférerais mourir.
Beiß ich lieber gleich ins Gras
L'ambiance est bonne dans le réfrigérateur ; les cultures de champignons sont en fête.
Im Kühlschrank ist die Stimmung gut, die Pilzkulturen feiern
Un gros asticot me nargue, je me retourne pour vomir.
Eine fette Made grinst mich an, ich dreh mich um zum Reihern
Les œufs étaient trop molles, le beurre trop dur, le café renversé.
Die Eier zu weich, die Butter zu hart, der Kaffee fließt daneben
Si de la moisissure prolifère dans le pain, alors le petit-déjeuner est tout simplement hors de question.
Im Brot tobt sich der Schimmel aus, dann entfällt das Frühstück eben
Ma voiture a été vandalisée ; il y a un mot attaché dessus.
Mein Auto hat man demoliert, es hängt ein Zettel dran
De la part de ma copine, qui me dit tout ce que je peux faire pour elle
Von meiner Freundin, die mir sagt, was ich sie alles kann
Elle développe son propos, en disant que je suis trop souvent ivre.
Sie führt die Sache näher aus, ich wäre zu oft blau
Elle me dit au revoir , mais je sais parfaitement bien
Sie sagt mir damit "Liebe wohl", doch ich weiß ganz genau
Aujourd'hui est un bon jour pour mourir.
Heut ist ein guter Tag zum Sterben
La vie n'a aucun sens ainsi.
So hat das Leben keinen Sinn
Les dieux veulent gâcher mon plaisir
Die Götter woll'n mir den Spaß verderben
Ils ne veulent pas que j'éprouve le moindre plaisir.
Man gönnt mir keinen Lustgewinn
Un beau jour pour mourir
Ein guter Tag zum Sterben
La vie n'est pas amusante comme ça.
So macht das Leben keinen Spaß
Avant de me mordre les dents
Bevor die Zähne ich mir ausbeiße
Je préférerais mourir.
Beiß ich lieber gleich ins Gras
Je vais me jeter derrière une voiture.
Ich schmeiß mich hinter'n Auto
Je me tire une balle dans le pied.
Ich schieß mir in den Fuß
Je me débrouillerai.
Irgendwie werd ich′s schon schaffen
Avant que je n'aie à endurer davantage
Bevor ich noch mehr ertragen muss
Christoph organise une fête, j'y arrive avec mes dernières forces.
Beim Christoph steigt ′ne Party, mit letzter Kraft komm ich dort an
Chaque femme que je vois là-bas a déjà un homme à ses côtés.
An jeder Frau, die ich dort seh, klebt schon 'n Macker dran
Il ne me reste plus que l'ivresse, que suis-je censé faire d'autre ici ?
Als letztes bleibt mir nur der Rausch, was soll ich sonst noch hier?
Mais même ce souhait reste insatisfait ; il n'y a que la bière parisienne.
Doch auch dieser Wunsch bleibt mir versagt, es gibt nur Pariser Bier
Je veux m'offrir un whisky, mon bar à la maison est ma destination.
Ich will mir einen Whisky hol′n, die Hausbar ist mein Ziel
Là, je trouve ma copine en train de gémir avec Hannes pendant qu'ils font l'amour.
Da treff ich meine Freundin stöhnend mit Hannes beim Liebesspiel
Je monte dans la voiture, je démarre et je pense : J'espère que...
Ich steig ins Auto, fahre los und denke: "Hoffentlich
La femme qui vient de traverser devant ma voiture pense la même chose que moi.
Denkt die Frau, die mir gerade vors Auto läuft, genauso wie auch ich"
Aujourd'hui est un bon jour pour mourir.
Heut ist ein guter Tag zum Sterben
La vie n'est pas amusante comme ça.
So macht das Leben keinen Spaß
Avant de me mordre les dents
Bevor die Zähne ich mir ausbeiße
Je préférerais mourir.
Beiß ich lieber gleich ins Gras
Un beau jour pour mourir
Ein guter Tag zum Sterben
La vie n'a aucun sens ainsi.
So hat das Leben keinen Sinn
Je ne veux pas gâcher votre plaisir.
Ich will den Spaß euch nicht verderben
Même pas si je meurs.
Auch nicht, wenn ich gestorben bin
