Faulheit siegt French translation

J.B.O.

Translate to

Le réveil sonne pour la cinquième fois.
Der Wecker schreit zum fünften Mal
Je vais le mettre au coin.
Ich schmeiß ihn in die Ecke
Je n'en peux plus, il est déjà huit heures moins dix
Ich halt′s nicht aus, schon zehn vor acht
Mon patron se moque de moi
Mein Chef macht mich zur Schnecke

Je dois sortir de mon lit chaud maintenant.
Ich muss jetzt aus dem warmen Bett
Dehors, dans le monde froid
Ins kalte Leben raus
Faire du café, repasser le pain
Kaffee kochen, Brot reinbügeln
Et puis hors de la maison
Und dann aus dem Haus
Ensuite, je dois prendre le métro.
Dann muss ich in die U-Bahn steigen
Comme toujours, surpeuplé
Wie immer überfüllt

Et il doit aller travailler.
Und muss in die Arbeit fahren
Là où mon patron me crie dessus
Wo mich mein Chef anbrüllt

Mais je n'en ai tout simplement pas envie.
Doch ich hab einfach keine Lust
Je n'en ai tout simplement pas envie.
Ich hab einfach keine Lust
J'aurais dû, j'en suis conscient.
Ich hätt's gemusst, ist mir bewusst
Mais je n'en ai tout simplement pas envie.
Doch ich hab einfach keine Lust

Quant à moi, je ne peux pas dire.
Bei mir schaut′s aus, ich kann's nicht sagen
Le chaos partout
Chaos überall
Les ordures débordent de tous les coins
Der Müll, der quillt aus jeder Ecke
Comme dans une porcherie
Wie im Schweinestall
La saleté est vraiment répugnante.
Der Dreck ist wirklich widerlich
Je ferme les yeux
Ich schließe meine Augen

Il faudrait que je range correctement là-bas.
Da müsst ich richtig Ordnung machen
Nettoyer, essuyer, passer l'aspirateur
Putzen, wischen, saugen
Je dois d'abord sortir les poubelles.
Vorher müsst ich den Müll rausbringen
Et les vieilles bouteilles
Und die alten Flaschen

Et puis il y a la vaisselle à faire.
Und dann noch Geschirr abspülen
Et faites la lessive
Und die Wäsche waschen

Mais je n'en ai tout simplement pas envie.
Doch ich hab einfach keine Lust
Je n'en ai tout simplement pas envie.
Ich hab einfach keine Lust
J'aurais dû, j'en suis conscient.
Ich hätt's gemusst, ist mir bewusst
Mais je n'en ai tout simplement pas envie.
Doch ich hab einfach keine Lust

La Faucheuse a frappé à la porte l'autre jour
Der Sensenmann, der klopfte neulich
Bruyamment à ma porte
Laut an meine Tür
J'ai ouvert la porte et je l'ai invité à entrer.
Ich öffnete und lud ihn ein
Autour d'une bouteille de bière
Auf eine Flasche Bier

Il a dit : Je dois t'avoir maintenant
Er sagte: "Ich muss dich jetzt holen
L'heure est venue.
Die Stunde hat geschlagen
Donnez-m'en un autre avant
Verschenk mir vorher nochmal einen
J'en aurais besoin d'un autre.
Ich könnt noch eins vertragen

Je devrais aller en enfer avec toi.
Ich müsste mit dir zur Hölle fahren
Dès que je te rencontre
Sofort, wenn ich dich treff
Même si le chemin est ardu
Auch wenn der Weg beschwerlich ist
C'est un ordre du patron.
Das ist Befehl vom Chef"

Mais je n'en ai tout simplement pas envie.
Doch ich hab einfach keine Lust
Être mort, c'est vraiment frustrant.
Der Tod zu sein, das ist echt Frust
Je vous laisserai ici si vous me le dites maintenant.
Ich lass dich hier, wenn du jetzt mir
Donnez-moi encore un peu de votre bière.
Noch etwas gibst von deinem Bier
Parce que je n'en ai tout simplement pas envie.
Denn ich hab einfach keine Lust
Je n'en ai tout simplement pas envie.
Ich hab einfach keine Lust
Je n'en ai tout simplement pas envie.
Ich hab einfach keine Lust
Je n'en ai tout simplement pas envie.
Ich hab einfach keine Lust
J'aurais dû, j'en suis conscient.
Ich hätt′s gemusst, ist mir bewusst
Mais je n'en ai tout simplement pas envie.
Doch ich hab einfach keine Lust

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch