Klassiker! French translation

J.B.O.

Translate to

Des classiques que nous connaissons tous bien
Klassiker die sind uns allen wohlbekannt
Beethoven, Mozart et Bach viennent d'être mentionnés ici
Beethoven, Mozart, Bach seien hier nur mal genannt
Également de la littérature ou, par exemple, de la peinture
Auch aus Literatur oder zum Bespiel Malerei
Rembrandt, Picasso et tous ces griffonnages
Rembrandt, Picasso und die ganze Kritzelei

Mais il y a aussi des choses d'il n'y a pas si longtemps
Doch gibt es auch aus nicht so lang vergangenen Zeiten
Des classiques qui nous accompagnent tout au long de notre vie
Klassiker, die uns unser Leben lang begleiten

Non, oui, oh
Nein, doch, oh
Classique!
Klassiker!
Très bien, convenons d'un tirage au sort
Also gut, einigen wir uns auf unentschieden
Classique!
Klassiker!
Yippie-Ya-Yay, joue de cochon
Yippie-Ya-Yay, Schweinebacke
Classique!
Klassiker!
Je ne suis pas satisfait de la situation générale
Ich bin mit der Gesamtsituation unzufrieden
Classique!
Klassiker!

À l'époque où nous étions enfants à l'école
Früher, als wir Kinder in der Schule waren
La musique rock et pop n'était pas encore au programme
Stand Rock- und Popmusik noch nicht auf dem Lehrplan
Et j'espère que le développement continuera
Und hoffentlich geht die Entwicklung auch noch weiter
Parce que Motörhead et Slayer prennent aussi les sons de l'échelle
Denn auch Motörhead und Slayer nehmen Töne aus der Leiter

Comme dans Overkill, la contrebasse recommence toujours
Wie bei Overkill die Double-Bass immer wieder neu anfängt
Classique!
Klassiker!
Les notes mortes d'Eddie au début de "You Really Got Me"
Eddies Deadnotes am Anfang von "You Really Got Me"
Classique!
Klassiker!
Angus Young en promenade et puis son cul nu
Angus Young im Duckwalk und dann noch sein nackter Arsch
Classique!
Klassiker!
Blackmores Pickup-Umschalt-Kracks dans les Greensleeves du XVIe siècle
Blackmores Pickup-Umschalt-Kracks in Sixteenth Century Greensleeves
Classique!
Klassiker!

Il n'y a pas que les films et la musique qui font partie de notre culture
Nicht nur Filme und Musik sind Teil unsrer Kultur
Même les vieilles blagues laissent des traces
Auch alte Witze hinterlassen ihre Spur
Je ne me sens pas gêné par les gags connus
Von altbekannten Gags fühl ich mich nicht gestört
C'est drôle, c'est toujours drôle, même si tu l'as entendu 1 000 fois
Lustig bleibt halt lustig, auch wenn 1000-mal gehört

Deux cannibales mangent un clown. Ça a un goût bizarre, non ?
Zwei Kannibalen essen einen Clown. Schmeckt komisch, oder?
Classique!
Klassiker!
À quoi égale sept fois sept ? Sable fin
Was ergibt sieben mal sieben? Feinen Sand
Classique!
Klassiker!
Comment s'appelle le grand frère d'Elvis ? Douze
Wie heißt der große Bruder vom Elvis? Zwölvis
Classique!
Klassiker!
Que faire d'un chien sans pattes ? Déplacez-vous dans les maisons
Was macht man mit einem Hund ohne Beine? Um die Häuser ziehen
Classique!
Klassiker!
Chuck Norris, ton boueux, ton cul
Chuck Norris, Deine Mudder, Dein Arsch
Classique!
Klassiker!
Classique!
Klassiker!

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch