La Ichobein French translation

J.B.O.

Translate to

La le lu
La le lu
Seul l'Homme dans la Lune observe.
Nur der Mann im Mond schaut zu
Les bébés dorment si peu
Wie die kleinen Babys schlafen
Alors toi aussi, tu devrais dormir.
Drum schlaf auch du

La le lu
La le lu
Il y a deux chaussures devant le lit.
Vor dem Bettchen steh′n zwei Schuh'
Et ils sont tout aussi fatigués.
Und die sind genauso müde
Allez vous reposer maintenant.
Geh jetzt zur Ruh′
Puis arrive le Marchand de sable lui aussi.
Dann kommt auch der Sandmann
Leist entre dans la maison
Leist tritt er ins Haus
Recherches issues de ses rêves
Sucht aus seinen Träumen
Le pire de tous
Dir den schlimmst'n aus

La le lu
La le lu
Seul l'Homme dans la Lune observe.
Nur der Mann im Mond schaut zu
Les bébés dorment si peu
Wie die kleinen Babys schlafen
Alors toi aussi, tu devrais dormir.
Drum schlaf auch du

Je brise le cœur des femmes les plus fières
Ich brech' die Herzen der stolzesten Frau′n
Parce que je suis si orageuse et si passionnée
Weil ich so stürmisch und so leidenschaftlich bin
Il me suffit qu'une seule personne me regarde dans les yeux.
Mir braucht nur eine ins Auge zu schau′n
Et voilà, elle a disparu.
Und schon ist sie hin

Je lui souris et dis d'un ton malicieux :
Ich lach' sie an und sage schlau
Vous êtes la bonne personne, madame.
"Sie sind die Richtige, gnädige Frau"
Si je me retrouve avec du sang, alors tout le monde est gentil avec moi, haha
Komm ich in Blut, dann ist mir jede so gut, haha
Je brise le cœur des femmes les plus fières
Ich brech′ die Herzen der stolzesten Frau'n
Parce que je suis si orageuse et si passionnée
Weil ich so stürmisch und so leidenschaftlich bin
Il me suffit qu'une seule personne me regarde dans les yeux.
Mir braucht nur eine ins Auge zu schau′n
Et voilà, elle a disparu.
Und schon ist sie hin

Qu'elles soient blondes ou brunes, j'aime toutes les femmes.
Ob blond, ob braun, ich liebe alle Frau'n
Mon cœur est grand
Mein Herz ist groß
Mais quoi que je fasse, je pense toujours.
Doch was ich tu, ich denk′ immerzu
À un simple
An eine bloß
Parce que celui-ci, ce petit
Denn diese eine, diese kleine
Elle a des jambes
Die hat Beine
Et le petit a une bouche.
Und einen Mund hat die Kleine
Oui, ça, c'est parfaitement clair pour moi.
Ja, das eine ist mir sonnenklar

Qu'elle soit blonde ou brune, j'aime toutes les humeurs.
Ob blond, ob braun, ich liebe alle Lau'n
Mon cœur est grand
Mein Herz ist groß
Mais une seule appartient à l'homme
Doch gehört nur eine auf den Mann

Parce que celui que je veux dire
Denn die eine, die ich meine
Parce que celui que je veux dire
Denn die eine, die ich meine
Bisous de la souris
Küss' ja von Maus

Un ami, un bon ami
Ein Freund, ein guter Freund
C'est la plus belle chose au monde.
Das ist das Schönste, was es gibt auf der Welt
Un ami reste toujours un ami.
Ein Freund bleibt immer Freund
Même si le monde entier s'effondre
Selbst wenn die ganze Welt zusammenfällt
Par conséquent, ne soyez pas triste.
Drum sei auch nicht betrübt

Quand votre bien-aimé(e) ne vous aime plus
Wenn dein Schatz dich nicht mehr liebt
Un ami, un bon ami
Ein Freund, ein guter Freund
C'est le plus grand trésor qui soit.
Das ist der größte Schatz, den′s gibt
Un ami, un bon ami
Ein Freund, ein guter Freund
C'est la plus belle chose au monde.
Das ist das Schönste, was es gibt auf der Welt
Un ami reste toujours un ami.
Ein Freund bleibt immer Freund

Même si le monde entier s'effondre
Selbst wenn die ganze Welt zusammenfällt
Par conséquent, ne soyez pas triste.
Drum sei auch nicht betrübt
Quand votre bien-aimé(e) ne vous aime plus
Wenn dein Schatz dich nicht mehr liebt
Un ami, un bon ami
Ein Freund, ein guter Freund
C'est le plus grand trésor qui soit.
Das ist der größte Schatz, den′s gibt

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch