Oaaargh! French translation

J.B.O.

Translate to

Je te vois là, debout.
Ich sehe dich da stehen
Toi, petite radio
Du kleines Radio
Et imaginez que vous soyez un fauteur de troubles.
Und stell mir vor du wärst ′ne Krawallmaschine
Mais vous, vous restez là à tourner en rond.
Doch du stehst da und säusest rum
Êtes-vous un sédatif ?
Bist du denn ein Sedativum?
Tout ce qui sort de toi, c'est un filet d'eau.
Aus dir kommt nur Geplätscher raus
Et je me demande pourquoi.
Und ich frage mich warum
Je dois souffrir ici comme le jeune Werther a connu autrefois.
Ich muss hier leiden wie einstmals der junge Werther
Si vous savez déjà jouer de la musique
Wenn du schon Musik spielen kannst
Pourquoi ne pourrait-il pas être plus difficile ?
Warum geht das nicht härter?

Allez, s'il vous plaît, donnez-m'en juste un
Komm, bitte gib mir nur ein
S'il vous plaît, donnez-m'en juste un.
Bitte gib mir nur ein
S'il vous plaît, donnez-m'en juste un.
Bitte gib mir nur ein
S'il vous plaît, donnez-m'en juste un
Bitte, bitte gib mir nur ein
S'il vous plaît, donnez-m'en juste un.
Bitte gib mir nur ein
S'il vous plaît, donnez-m'en juste un.
Bitte gib mir nur ein
S'il vous plaît, donnez-m'en juste un.
Bitte gib mir nur ein
S'il vous plaît, donnez-m'en juste un
Bitte, bitte gib mir nur ein

Je le sais déjà.
Ich weiß es ja schon längst

Que vous ne recevez que des spams.
Dass du nur Schrott empfängst

Je sais que tu veux
Ich weiß ja, dass du willst
Mais je ne l'entends pas, est-ce que
Aber ich hör es nicht, ist
J'ai cherché sur tous les canaux.
Hab alle Sender durchgesucht
Et il maudissait toute cette merde
Und über all den Mist geflucht
Tu ne passes que de la musique pop ennuyeuse.
Du spielst nur Langweilpop
Le secteur du métal survit à peine.
Der Metal verernagt am Hungertuch
Si j'ai envie de headbanger
Wenn ich headbangen will
Alors j'ai finalement besoin de ce métal.
Dann brauch ich doch den Metal

Comment as-tu pu être aussi cruel ?
Wie kannst du nur so grausam sein
Ou préférez-vous quand je vous supplie ?
Oder magst du's wenn ich bettel?

Allez, s'il vous plaît, donnez-m'en juste un
Komm, bitte gib mir nur ein
S'il vous plaît, donnez-m'en juste un.
Bitte gib mir nur ein
S'il vous plaît, donnez-m'en juste un.
Bitte gib mir nur ein
S'il vous plaît, donnez-m'en juste un
Bitte, bitte gib mir nur ein
S'il vous plaît, donnez-m'en juste un.
Bitte gib mir nur ein
S'il vous plaît, donnez-m'en juste un.
Bitte gib mir nur ein
S'il vous plaît, donnez-m'en juste un.
Bitte gib mir nur ein
S'il vous plaît, donnez-m'en juste un
Bitte, bitte gib mir nur ein

Et mon cœur de métalleux ressent déjà les symptômes du manque.
Und mein Metallerherz hat schon Entzugserscheinung
Si tu ne deviens pas plus fort bientôt
Wenn du nicht bald härter wirst
Alors je vais mourir d'une accumulation de mucus.
Dann sterb ich an Verschleimung

Allez, s'il vous plaît, donnez-m'en juste un
Komm, bitte gib mir nur ein
S'il vous plaît, donnez-m'en juste un.
Bitte gib mir nur ein
S'il vous plaît, donnez-m'en juste un.
Bitte gib mir nur ein
S'il vous plaît, donnez-m'en juste un
Bitte, bitte gib mir nur ein
S'il vous plaît, donnez-m'en juste un.
Bitte gib mir nur ein
S'il vous plaît, donnez-m'en juste un.
Bitte gib mir nur ein
S'il vous plaît, donnez-m'en juste un.
Bitte gib mir nur ein
S'il vous plaît, donnez-m'en juste un
Bitte, bitte gib mir nur ein

S'il vous plaît, donnez-m'en juste un.
Bitte gib mir nur ein
S'il vous plaît, donnez-m'en juste un.
Bitte gib mir nur ein
S'il vous plaît, donnez-m'en juste un.
Bitte gib mir nur ein
S'il vous plaît, donnez-m'en juste un
Bitte, bitte gib mir nur ein
S'il vous plaît, donnez-m'en juste un.
Bitte gib mir nur ein
S'il vous plaît, donnez-m'en juste un.
Bitte gib mir nur ein

S'il vous plaît, donnez-m'en juste un.
Bitte gib mir nur ein
S'il vous plaît, donnez-m'en juste un
Bitte, bitte gib mir nur ein

Merci
Danke
Merci
Danke
Merci
Danke
Merci
Danke
Merci
Danke
Merci
Danke
Merci
Danke
Merci
Danke

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch