Rockmusik hat mich versaut French translation

J.B.O.

Translate to

La musique rock m'a gâché
Rockmusik hat mich versaut
Je ne peux pas m'en empêcher
Ich kann nichts dafür
N'aie pas l'air si accusateur
Schau doch nicht so vorwurfsvoll
Ne te plains pas à moi
Beschwer dich nicht bei mir
Tu dis que tu veux mon meilleur
Du sagst du willst mein Bestes
Mais tu n'obtiendras pas ça
Das kriegst du aber nicht
Peu importe à quel point tu es jaloux
Auch wenn du noch so neidisch bist
je garderai ça pour moi
Das behalt ich schön für mich

j'aimerais me lever tôt
Ich würd ja gerne früh aufstehen
Mais ça ne marche pas maintenant
Doch geht das nun mal nicht
Et travaille bien le matin
Und in der Früh brav arbeiten
C'est complètement impossible
Ist völlig unmöglich
Ce n'est pas que je ne veux pas
Es ist nicht so, dass ich nicht will
Mais si je suis honnête
Doch wenn ich ehrlich bin
Y a-t-il eu un tournant
Gab es einen Wendepunkt
J'y suis depuis
Seit dem bin ich dahin

La musique rock m'a gâché
Rockmusik hat mich versaut
Je ne peux pas m'en empêcher
Ich kann nichts dafür
N'aie pas l'air si accusateur
Schau doch nicht so vorwurfsvoll
Ne te plains pas à moi
Beschwer dich nicht bei mir
Tu dis que tu veux mon meilleur
Du sagst du willst mein Bestes
Mais tu n'obtiendras pas ça
Das kriegst du aber nicht
Peu importe à quel point tu es jaloux
Auch wenn du noch so neidisch bist
je garderai ça pour moi
Das behalt ich schön für mich

Alors tu veux me dire
Du willst mir also sagen
je devrais être comme toi
Ich müsste so wie du
Allez travailler tous les jours
Jeden Tag malochen geh′n
Ou au bureau
Oder in's Büro
Est-ce que je ressens de la jalousie ?
Spür ich da etwa Eifersucht?
Cela ne doit vraiment pas être le cas
Das muss doch echt nicht sein
Sexe, drogue et rock'n'roll
Sex und Drugs und Rock′n'Roll
Je peux aussi te libérer
Können auch dich befreien

La musique rock m'a gâché
Rockmusik hat mich versaut
La faute n'est pas la mienne
Die Schuld liegt nicht bei mir
C'est vraiment rock'n'roll
Die liegt echt beim Rock'n′Roll
Et peut-être avec de la bière
Und vielleicht beim Bier
Tu dis que tu veux mon meilleur
Du sagst du willst mein Bestes
Mais tu n'obtiendras pas ça
Das kriegst du aber nicht
Trouvez le vôtre
Such dir doch dein Eigenes
J'ai besoin du mien pour moi
Ich brauch nämlich meins für mich

Je fais ça depuis des décennies maintenant
Nun mach ich das jahrzehntelang
Et j'ai plutôt bien réussi
Und hab′s ganz gut geschafft
D'autres sont tombés à l'eau
Andere blieben auf der Strecke
Elle l'a perdu
Die hat's dahingerafft
Apparemment, tout le monde ne peut pas faire ça
Offenbar kann das nicht jeder
C'est dangereux
Ist gefährlich halt
Pour me citer
Um mich selber zu zitieren
"Seuls les meilleurs vieillissent"
"Nur die Besten werden alt"

La musique rock m'a gâché
Rockmusik hat mich versaut
je n'avais pas le choix
Ich hatte keine Wahl
C'est comme ça que j'ai basculé, roulé
So hab′ ich halt gerockt, gerollt
C'était normal pour moi
Das war für mich normal
Tu dis que tu veux mon meilleur
Du sagst du willst mein Bestes
Mais tu n'obtiendras pas ça
Das kriegst du aber nicht
Peu importe à quel point tu es jaloux
Auch wenn du noch so neidisch bist
je garderai ça pour moi
Das behalt ich schön für mich

La musique rock m'a gâché
Rockmusik hat mich versaut
Je ne peux pas m'en empêcher
Ich kann nichts dafür
La musique rock m'a gâché
Rockmusik hat mich versaut
La faute n'est pas la mienne
Die Schuld liegt nicht bei mir
La musique rock m'a gâché
Rockmusik hat mich versaut
je n'avais pas le choix
Ich hatte keine Wahl
La musique rock m'a gâché
Rockmusik hat mich versaut
Mais je m'en fiche vraiment
Doch mir ist das total egal

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch