Song, für den uns kein Name eingefallen ist French translation

J.B.O.

Translate to

J'étais en retard au travail.
Ich kam zu spät zur Arbeit
Et ce n'est pas la première fois.
Und nicht das erste Mal

Mais cette fois, le patron l'a remarqué.
Doch diesmal hat′s der Chef gemerkt
Et cela s'est avéré fatal.
Und das war echt fatal
Il m'a d'abord fait la morale.
Er hielt mir erst 'ne Predigt
Puis il m'a menacé.
Dann drohte er mir an

Me mettre à la porte
Mich rauszuschmeißen
Si je ne peux pas l'expliquer maintenant
Wenn ich das jetzt nicht begründen kann

Je le savais, maintenant c'est tout ou rien.
Ich wusste, jetzt geht′s um die Wurst
Mon emploi ne tient qu'à un fil.
Mein Job, der hängt am Zwirn
Il fallait une excuse valable.
Die richtige Ausrede musste her
J'ai torturé mon cerveau
Ich marterte mein Hirn

Mais je n'arrivais à rien trouver.
Doch es ist mir nix eingefallen
Je n'en avais aucune idée
Ich hatte keine Idee
Je n'ai tout simplement pas été assez rapide.
Ich war einfach nicht schnell genug
Et puis, c'était déjà arrivé.
Und dann war's schon passiert

Vendredi en discothèque
Am Freitag in der Disco
Je me retrouvais à nouveau seul.
Stand ich wieder allein
Et rêvait de ce que ce serait.
Und träumte davon, wie es wär
Je ne suis plus seul.
Nicht mehr allein zu sein
Puis une créature s'est approchée en rampant.
Da schlich heran ein Wesen
Pleine de grâce, belle
Voll Anmut wunderschön
Sa vue m'a fait perdre la tête.
Ihr Anblick raubte mir den Sinn
Mon cœur a failli s'arrêter.
Mein Herz blieb beinah steh'n
Je le savais, maintenant c'est tout ou rien.
Ich wusste, jetzt geht′s um die Wurst

J'ai besoin d'une phrase d'accroche.
′Ne Anmache muss her
Et il faut vraiment que ce soit excellent.
Und die muss wirklich super sein
Sinon, je ne la reverrai plus jamais.
Sonst seh' ich sie nie mehr

Mais je n'arrivais à rien trouver.
Doch es ist mir nix eingefallen
Je n'en avais aucune idée
Ich hatte keine Idee
Je n'ai tout simplement pas été assez rapide.
Ich war einfach nicht schnell genug
Et puis ma fée a disparu.
Und schon entschwand meine Fee

Cette chanson, c'est jusqu'ici très loin
Dieses Lied, das ist bis jetzt
Pas mal du tout !
Ja gar nicht mal so schlecht
Notre petite entreprise l'était aussi
Auch unsre knappe Firma war
Absolument ravie
Begeistert regelrecht
Mais lui, il continue de prendre ça pour une blague.
Nur von dem sieht das noch ein Gag
Enfin, ce serait très important
Am Schluss sehr wichtig wäre

Ce serait alors un succès planétaire.
Dann wär das Ding ein Megahit
Et nous serons bientôt millionnaires
Und wir bald Millionäre

Nous le savions, maintenant c'était tout ou rien.
Wir wussten, jetzt geht′s um die Wurst
Il fallait de la folie.
Der Wahnsinn musste her
C'est tout à fait possible.
Das muss doch wohl zu machen sein
Ce n'est pas si difficile.
Das ist doch nicht so schwer

Mais nous n'avons rien trouvé.
Doch es ist uns nix eingefallen
Nous n'avons pas été inspirés
Wir waren nicht inspiriert
Nous n'étions pas assez créatifs
Wir war'n nicht kreativ genug
Cela nous a déprimés.
Das hat uns deprimiert

Non, nous n'avons rien trouvé.
Nein, es ist uns nix eingefallen
Tout cela n'avait aucun sens.
Das war alles nur Stuss
Et avant que vous ne vous ennuyiez
Und bevor es euch langweilig wird
Mettons-y fin tout de suite.
Machen wir lieber Schluss

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch