Translate to
Ho ricevuto un messaggio da mio fratello dall'altra parte del mare
I received a message from my brother across the water
Lui sedeva ridendo mentre mi scriveva "La fine è vicina"
He sat laughin′ as he wrote the end's in sight
Quindi ho detto addio a tutti i miei amici
So I said goodbye to all my friends
E messo le mie speranze in una scatola di fiammiferi
And packed my hopes inside a matchbox
Perché so che è l'ora di volare
′Cause I know it's time to fly
Andiamo, vediamoci al mattino, vediamoci nel mezzo della notte
Come on, meet me in the morning, Meet me in the middle of the night
La luca del mattino sta arrivando, non ti fa venire voglia di andare via e stare bene?
The morning light is comin', don′t it make you wanna go and feel alright
Sono appena saltato su un treno che non si ferma mai
I just jumped a train that never stops,
Così ora in qualche modo saprò che non ho mai smesso di pagare il mio biglietto
So now somehow I′ll know I never finished payin' for my ride
Solo che qualcuno mi ha ficcato una pistola in mano
Just n′ someone pushed a gun into my hand
Dicendomi che sono il tipo d'uomo che combatte quando serve
Tell me I'm the type of man to fight the fight that I′ll require
Andiamo, vediamoci al mattino, vediamoci nel mezzo della notte
Come on, meet me in the morning, Meet me in the middle of the night
La luca del mattino sta arrivando, non ti fa venire voglia di andare via e stare bene?
The morning light is comin', don′t it make you wanna go and feel alright
Oh, mamma, be', penso sia l'ora che me ne vada
Oh, mama, well I think it's time I'm leavin′
Qui non c'è niente che mi faccia restare
Nothin′ here to make me stay
Whoa, mamma, be', dev'essere l'ora che me ne vada
Whoa, mama, well it must be time I'm goin′
Stanno buttando giù le porte
They're knockin′ down them doors
Stanno provando a portarmi via
They're tryin′ to take me away
Per piacere, signor Macchinista, perché non suona la campana forte e chiaro?
Please Mr. Brakeman, won't you ring your bell. And ring loud and clear
Per favore, signor Pompiere, perché non fa suonare la sirena
Please Mr. Fireman, won't you ring your bell
Dica alla gente che deve volare via da qui
Tell the people they got to fly away from here
Una volta vidi la foto di una donna con un bambino
I once saw a picture of a lady with a baby
Una donna del sud, aveva un sorriso davvero, davvero speciale
Southern lady, had a very, very special smile
Siamo nel pieno di un cambio di programma
We are in the middle of a change in destination
Quando il treno si ferma, sorrideremo tutti insieme
When the train stops, all together we will smile
Oh, vediamoci al mattino
Oh, meet me in the morning.
Perché non ci vediamo nel bel mezzo della notte, notte, notte
Won′t you meet me in the middle of the night, night, night
Tutti sanno che il mattino sta arrivando
Everybody know the mornin′ time is comin'
Non ti fa venire voglia di star bene? Ah, ah, yeah
Don′t it make you wanna feel alright. Ah, ah, yeah
Mi fa stare bene, adesso vola, baby
Make me feel alright. Fly now, baby
Vola, yeah, adesso vola, baby
Get to fly, yeah. Fly now, baby
