EMOTIONAL DETACHMENT DEMO Portuguese translation

Jessie Reyez

Translate to

Sim Sim Sim
Yeah, yeah, yeah
Sim
Yeah

Conheci sua nova garota na festa do Johnny
Met your new girl at Johnny′s party
Eu tive que sorrir e dizer: "E aí"
I had to smile and say, "What up"
Então eu corri minha bunda para o banheiro
Then I ran my ass to the bathroom
Então eu poderia chorar sobre o amor antigo
So I could cry about old love
Voltei com a maquiagem borrada, sim
I came back in with makeup smudged up, yeah
Você me pegou limpe rápido e discreto, sim
You caught me wipe it quick low-key, yeah
E então você tem esse sorriso fraco em seu rosto
And then you got this weak-ass smile up on your face
Como se pedisse desculpas, não poderia ser eu
As if to say you're sorry it couldn′t be me

Queria poder ser seu amigo
Wish I could be your friend
E não dói tanto, oh sim
And not hurt so bad, oh yeah
Queria poder ser seu amigo
Wish I could be your friend
E não dói tanto, sim
And not hurt so bad, yeah

Eu procuro o quarto procurando por consolo
I search the room looking for solace
Você sabe que o uísque sempre me ajuda
You know whiskey always helps me
Então nós fechamos os olhos quando eu começo a derramar
Then we lock eyes when I start pouring
Obviamente, eu não estou indo bem
Obviously, I'm not doing well
Mas não podemos conversar porque não é apropriado
But we can't talk ′cause it ain′t appropriate
E ela sabe exatamente quem eu sou
And she knows exactly who I am
Ela te puxa para perto e diz que talvez vocês devam ir
She pulls you close and tells you maybe y'all should go
E então ela sorri para mim
And then she smiles at me
Ela sorri porque ela pode
She smiles because she can

Queria poder ser seu amigo
Wish I could be your friend
E não machucar tanto
And not hurt so bad
Queria poder ser seu amigo
Wish I could be your friend
E não machucar, machucar tanto
And not hurt, hurt so bad

Ei, sim, sim, sim, que pena, querida, oh
Hey, yeah, yeah, yeah, so bad, baby, oh
Tão ruim
So bad
Tão ruim, tão ruim, tão ruim, tão ruim
So bad, so bad, so bad, so bad
Tão ruim, tão ruim, tão ruim, tão ruim, tão ruim, tão ruim
So bad, so bad, so bad, so bad, so bad, so bad
Eu queria que não doesse tanto, tanto, tanto, tanto, tanto, tanto
I wish it didn′t hurt so bad, so bad, so bad, so bad, so bad

Você quer saber quando finalmente melhorar
You wanna know when you finally get better
Você melhora quando finalmente cansa de ficar triste
You get better when you finally fucking tired of being sad

Tenho certeza de que sou o vilão na história de outra pessoa
I'm sure that I′m the villain in somebody else's story
Mas essa não é a porra da música deles agora, é?
But this ain′t their fuckin' song now, is it?
E tenho certeza que alguém lá fora
And I'm sure that someone out there
Acha que eu deveria dizer que sinto muito
Thinks that I should say I′m sorry
Mas o que eles pensam realmente não é da minha conta
But what they think really ain′t my business
E eu sinto falta do velho eu que nunca deu a mínima
And I miss the old me who never gave a shit
Eles dizem que a ignorância é uma felicidade e agora eu entendo
They say ignorance is bliss and now I get it
Os anos que eles me deram sabedoria
The years, they gave me wisdom
Mas eles me deram dores de cabeça também e agora
But they gave me headaches too and now
Eu sei melhor do que discutir com um tolo
I know better than to argue with a fool

Então eu fico quieto
So I stay quiet
eu fico quieto
I stay quiet

Eu ouvi meu antigo amante ainda estar falando merda sobre mim
I heard my old lover still be talkin' shit about me
Mas parece que é o problema do novo namorado
But that sound like it′s their new boo's problem
E mesmo se eles dissessem isso na minha cara
And even if they said it to my face
Acho que sorriria porque aprendi que paz de espírito é tudo que eu queria
I think I′d smile 'cause I learned peace of mind is all I wanted
Finalmente crescendo, me custou um pouco
Finally growing, cost me quite a bit
Eles dizem que a ignorância é uma felicidade e agora eu entendo
They say ignorance is bliss and now I get it
Os anos que eles me deram sabedoria
The years they gave me wisdom
Mas eles me deram dores de cabeça também e agora
But they gave me heartaches too and now
Eu sei melhor do que discutir com um tolo
I know better than to argue with a fool

Então eu fico quieto
So I stay quiet
eu fico quieto
I stay quiet
eu fico quieto
I stay quiet
eu fico quieto
I stay quiet

Powered by musixmatch