Translate to
¿A quién le importa la plata de la familia?
Who cares about the family silver
Que brilla en los pasillos polvorientos
That glints in dusty halls
Bordeado de paisajes mal pintados
Lined with badly painted landscapes
¿En paredes mal pintadas?
On badly painted walls?
¿A quién le importan los favoritos de la familia?
Who cares for family favourites
¿Colgando del árbol genealógico?
Dangling from the family tree?
Esa tía Mabel te quería más
That Auntie Mabel loved you more
Te amé, te amé más que a mí.
Loved you, loved you more than me
No somos viejos tontos de la competencia.
We′re not old fools of competition
Los cuentos de Jacob o la superstición
Jacob's tales or superstition
Pero hermanos nacidos en igual gracia
But siblings born in equal grace
Sentado en la mesa puesta
Seated at set-table place
Las mismas viejas posibilidades, lanzamiento de dados
Same old chances, toss of dice
Los ojos malvados se ven el doble de bonitos
Evil eyes look twice as nice
La sangre corre más espesa, la sangre corre fría
Blood runs thicker, blood runs cold
Aprovecha el legado antes de venderlo
Seize legacy before it′s sold
¿A quién le importa si estoy cómoda?
Who cares if I am comfortable
En un frondoso camino rural
In leafy rural lane
Mientras estás atado al trabajo pesado
While you are tied to drudgery
Me quedé mirando la lluvia
Left staring at the rain
Eso lava tu joven ambición.
That washes out your young ambition
Colgado y dejado secar
Hung out left to dry
Y marchitarse en el tendedero
And wither on the washing line
Mariposa deslavada, deslavada
Washed-out, washed-out butterfly
No somos viejos tontos de la competencia.
We're not old fools of competition
Los cuentos de Jacob o la superstición
Jacob's tales or superstition
Pero hermanos nacidos en igual gracia
But siblings born in equal grace
Sentado en la mesa puesta
Seated at set-table place
Las mismas viejas posibilidades, lanzamiento de dados
Same old chances, toss of dice
Los ojos malvados se ven el doble de bonitos
Evil eyes look twice as nice
La sangre corre más espesa, la sangre corre fría
Blood runs thicker, blood runs cold
Aprovecha el legado antes de venderlo
Seize legacy before it′s sold