Sad City Sisters French translation

Jethro Tull

Translate to

Difficile de choisir, de choisir entre eux
Hard to choose, to choose between them
Clochards en soirée, hors saison
Tramps on a night out, out of season
Jambes et bras nus à la station de taxi
Bare legs and arms at the taxi stand
Chaussures à la main, trottoir froid sur lequel geler
Shoes in hand, cold curb to freeze on

Quel désespoir, quelles âmes possédaient
What desperation what souls possessed
Avec la solitude, les démons sont mis à l'épreuve ?
With lonely demons are put to test?
Pourquoi s'inquiéter ? Pourquoi s'en soucier ?
Why should we worry? Why should we care
Les cavaliers guerriers sont-ils honteux, souillés ?
The warrior horsemen shame, defile them?
Pourquoi donner un pourboire au chauffeur de taxi, en plus de sa course ?
Why tip the cabbie, plus his fare?

Alors renvoyez-les chez eux pour qu'ils trébuchent
So send them home to stumble in
Et jetez leurs culottes à la poubelle
And toss their knickers in the bin
La repentance se profile puis disparaît
Repentance looms then melts away
Moqué par un silence sombre et surnaturel
Mocked by dark unearthly silence
Remplacé par un incube en jeu
Replaced by incubus at play

Les mauvaises sœurs regardent, les murs sont graffitis
Bad sisters stare, graffiti walls
Regardez-les en retour lorsque le week-end vous appelle
Stare in return when weekend calls
Les vantardises vides, les vies vides
The empty bragging, the empty lives
Un écho d'angoisse dans les centres commerciaux vides
An anguish echo through empty malls

Quel désespoir, quelles âmes possédaient
What desperation, what souls possessed
Avec la solitude, les démons sont mis à l'épreuve ?
With lonely demons are put to test?
Pourquoi s'inquiéter ? Pourquoi s'en soucier ?
Why should we worry? Why should we care
Les cavaliers guerriers sont-ils honteux, souillés ?
The warrior horsemen shame, defile them?
Les encoches à six canons disent tout
The six-gun notches say it all

C'était difficile de choisir, de choisir entre eux
It was hard to choose, to choose between them
Clochards en soirée, hors saison
Tramps on a night out, out of season
Hors du corps et hors de l'esprit
Out of body and out of mind
Hors de l'obscurité et dans la raison
Out of dark and into reason

Ramenez-les à la maison pour trébucher
Get them home to stumble in
Et jetez leurs culottes à la poubelle
And toss their knickers in the bin
Les démons surgissent puis disparaissent
Demons loom then melt away
Assez, perturbe le silence terrestre
Enough, disrupts the earthly silence
Le coupable Eros a eu son jour
Guilty Eros had his day
Il remet deux âmes tristes à Agápē
Hands two sad souls to Agápē

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch