Translate to
Sobre las montañas, y bajo el cielo.
Over the mountains, and under the sky
Montando caballos grises sucios, vamos tu y yo
Riding dirty gray horses, go you and I.
Acoplarse con la casualidad, copulando con la alegría.
Mating with chance, copulating with mirth
Los tristes y felices pagadores (por lo que vale)
The sad-glad paymasters (for what it′s worth).
Los castillos de helados están refrigerados.
The ice-cream castles are refrigerated;
Los super-vendedores están en desfile.
The super-marketeers are on parade.
Hay un apretón de manos dorado colgando alrededor de tu cuello
There's a golden handshake hanging round your neck,
Mientras enciendes tu cigarrillo en la cubierta en llamas
As you light your cigarette on the burning deck.
Y balanceas tu mundo en la punta de tu nariz
And you balance your world on the tip of your nose
Como un león marino con una pelota, en el carnaval
Like a Sealion with a ball, at the carnival.
Llevas una piel brillante y un sombrero divertido
You wear a shiny skin and a funny hat
El Todopoderoso entrenador de animales lo deja ir a eso
The Almighty Animal Trainer lets it go at that.
Usted ladra muy ligeramente al arma del entrenador
You bark ever-so-slightly at the Trainer′s gun,
Con ustedes bigotes derritiéndose al mediodía del sol.
With you whiskers melting in the noon-day sun.
Te volteas y te tiras debajo de la gran camiseta blanca
You flip and you flop under the Big White Top
Donde la amante de los anillos de piernas largas comienza y se detiene.
Where the long-legged ring-mistress starts and stops.
Pero ya sabes, después de todo, el acto se está agotando
But you know, after all, the act is wearing thin
A medida que la multitud se inquieta y comienzan los abucheos.
As the crowd grows uneasy and the boos begin.
Pero balanceas tu mundo en la punta de tu nariz.
But you balance your world on the tip of your nose
Eres un león marino con una pelota en el carnaval.
You're a Sealion with a ball at the carnival.
Sólo un rastro de orgullo en nuestras sonrisas fijas
Just a trace of pride upon our fixed grins
Porque no hay negocio como el show en el que estamos
For there is no business like the show we're in.
No hay razón, no rima, no hay derecho.
There is no reason, no rhyme, no right
Para salir del circo hasta que nos hayamos dicho buenas noches
To leave the circus ′til we′ve said good-night.
El mismo rendimiento, de la misma manera antigua
The same performance, in the same old way;
Es la misma vieja historia de esta obra de pasión.
It's the same old story to this Passion Play.
Así que vamos a disparar a la luna, y esperamos llamar la melodía
So we′ll shoot the moon, and hope to call the tune
Y no hagamos cojin de este gran globo.
And make no pin cushion of this big balloon.
Mira cómo balanceamos el mundo en la punta de nuestras narices.
Look how we balance the world on the tips of our noses,
Como leones marinos con una pelota en el carnaval.
Like Sealions with a ball at the carnival.
