Translate to
Mientras la luna se desliza hacia arriba y el sol se desliza hacia abajo
As the moon slips up and the sun slips down
Soy un jinete de gran altura, estoy destinado al cielo.
I′m a highrise jockey, I'm heaven bound
Haz el movimiento de botas de trabajo, suelta el cerebro de los músculos
Do the woorkboot shuffle, loose brains from brawn
Soy un rompecabezas de mono y la tapa está puesta.
I′m a monkey puzzle and the lid is on
¿Puedes adivinar mi nombre? ¿Puedes adivinar mi oficio?
Can you guess my name? Can you guess my trade?
Te atraparé de todos modos
I'm going to catch you anyway
Bueno, puede que tengas razón, te daré tres opciones.
Well, you might be right, I'll give you guesses three
Sienteme subir por tu rodilla
Feel me climbing up your knee
Adivina qué soy
Guess what I am
Soy un mono de acero
I′m a steel monkey
Ahora bien, algunos hombres se apresuran y otros sólo piensan.
Now, some men hustle and some just think
Y algunos salen corriendo antes de que parpadees.
And some go running before you blink
Algunos miran hacia arriba y otros hacia abajo.
Some look up and some look down
Desde trescientos pies sobre el suelo
From three hundred feet above the ground
Bueno, ¿puedes adivinar mi nombre? ¿Puedes adivinar mi oficio?
Well, can you guess my name? Can you guess my trade?
No descansaré hasta que el mundo esté hecho.
I won′t rest before the world is made
Del brazo, los ángeles vuelan
Arm in arm, the angels fly
Evita que me caiga del cielo
Keep me from falling out the sky
Mono de acero
Steel monkey
Mono de acero
Steel monkey
Mono de acero, ah
Steel monkey, ah
Trabajo bajo la tormenta y trabajo bajo la lluvia.
I work in the thunder and I work in the rain
Trabajo en mi bebida y no siento dolor.
I work at my drinking, and I feel no pain
Trabajo con mujeres, si ellas lo desean.
I work on women, if they want me to
Puedes hacerme subir por todo tu cuerpo
You can have me a climb all over you
Bueno, ¿has adivinado mi nombre y has adivinado mi oficio?
Well, have you guessed my name and have you guessed my trade?
Soy tacaño con el dinero que me pagan
I'm cheap at the money I get paid
En la ciudad del azufre, donde los hombres son hombres.
In the sulphur city, where men are men
Atornillamos esas vigas y luego subimos de nuevo.
We bolt those beams, then climb again
Mono de acero
Steel monkey
¡Ah!
Ah!
Muchas gracias
Thanks very much
Hola, hola, hola, hola
Hi, hi, hi, hi
Muchas gracias, ese fue "Steel Monkey"
Thanks very much, that was "Steel Monkey"
De nuestro nuevo LP, "Crest of a Knave"
From our new LP, "Crest of a Knave"
Y esto es más pesado y es muy ofensivo.
And this is heavier and it′s very offensive
Y no tiene sabor a nada
And it doesn't have a taste of anything
Pero, ya sabes, no está mal.
But it′s, you know, not bad
