Foolish Games Spanish translation

Jewel

Translate to

Te quitaste el abrigo, te quedaste bajo la lluvia
You took your coat off, stood in the rain
Siempre estás loco así.
You′re always crazy like that
Y vi desde mi ventana
And I watched from my window
Siempre sentí que estaba afuera mirando hacia ti.
Always felt I was outside looking in on you

Eras siempre el misterioso con
You're always the mysterious one with
Ojos oscuros y cabello descuidado
Dark eyes and careless hair
Eras sensible a la moda
You were fashionably sensitive
Pero demasiado genial para preocuparse
But too cool to care
Te quedaste frente a mi puerta, sin nada que decir
You stood in my doorway, with nothing to say
además de algún comentario del clima
Besides some comment on the weather

En caso de que no te hayas dado cuenta, en caso de que no hayas visto
In case you failed to notice, in case you failed to see
Este es mi corazón sangrando ante ti, este soy yo de rodillas
This is my heart bleedin′ before you, this is me down on my knees

éstos juegos tontos me están destrozando
These foolish games are tearing me apart
y tus palabras irreflexivas me rompen el corazón
And your thoughtless words are breakin' my heart
me estás rompiendo el corazón
You're breaking my heart

tu siempre brillas por las mañanas
You′re always brilliant in the morning
fumando tus cigarrillos y hablando mientras tomas café
Smoking your cigarettes and talking over coffee
hacías críticas de arte, el barroco te conmocionaba
Your philosophies on art, Baroque moved you
amabas Mozart y hablabas de todos tus artistas amados
You loved Mozart and you′d speak of your loved ones
mientras yo torpemente rasgueaba mi guitarra
As I clumsily strummed my guitar

me enseñaste cosas honestas
You'd teach me of honest things
cosas a las que nos atrevíamos, cosas que purificabamos
Things that were daring, things that were clean
cosas que conocí, como lo que vale un dolar honesto
Things that knew what an honest dollar did mean
oculté mis manos sucias detrás de mi espalda
I hid my soiled hands behind my back
En algún lugar a lo largo de la línea, debo haberme desviado contigo
Somewhere along the line, I must′ve gone off track with you

disculpame, creo que te confundí con alguien más
Excuse me, think I've mistaken you for somebody else
Alguien a quien le importaba un carajo, alguien más como yo
Somebody who gave a damn, somebody more like myself

estos juegos tontos me están destrozando
These foolish games are tearing me
Me estás destrozando, me estás destrozando
You′re tearing me, you're tearing me apart
y tus palabras desconsideradas me están rompiendo el corazón
And your thoughtless words are breaking my heart
me estás rompiendo el corazón
You′re breaking my heart

Te quitaste el abrigo, te quedaste bajo la lluvia
You took your coat off, stood in the rain
Siempre estás loco así.
You're always crazy like that

Powered by musixmatch