Translate to
São quatro da tarde
It′s four in the afternoon
Estou em um voo saindo de LA
I'm on a flight leaving L.A.
Tentando descobrir minha vida
Trying to figure out my life
Minha juventude espalhada pela estrada
My youth scattered along the highway
Quartos de hotel e manchetes
Hotel rooms and headlines
Eu ganhei a vida com uma música
I′ve made a living with a song
Guitarra como minha companheira
Guitar as my companion
Querendo desesperadamente pertencer
Wanting desperately to belong
A fama está cheia de crianças mimadas
Fame is filled with spoiled children
E nós engordamos na fantasia
And we grow fat on fantasy
Acho que é por isso que estou partindo
I guess that's why I'm leaving
eu desejo a realidade
I crave reality
Então adeus Alice no País das Maravilhas
So goodbye Alice in Wonderland
Adeus estrada de tijolos amarelos
Goodbye Yellow Brick Road
Há uma diferença entre sonhar e fingir
There is a difference between dreaming and pretending
não encontrei o paraíso
I did not find paradise
Era só um reflexo da minha mente solitária desejando
It was only a reflection of my lonely mind wanting
o que estava faltando na minha vida
What′s been missing in my life
Estou envergonhada em dizer que o resto é um clichê de rock and roll
I′m embarrassed to say the rest is rock and roll cliche
Eu bati no fundo quando cheguei ao topo
I hit the bottom when I reached the top
Eu nunca soube que era você quem partia meu coração
But I never knew it was you who was breaking my heart
Eu pensei que você tinha que me amar
I thought you had to love me
Mas você não fez
But you did not
Sim, um coração pode alucinar
Yes, a heart can hallucinate
Se estiver completamente faminto por amor
If it's completely starved for love
Pode até transformar monstros em anjos de cima
It can even turn monsters into angels from above
Você forjou meu amor como uma arma
You forged my love just like a weapon
E o virou contra mim como uma faca
And you turned it against me like a knife
Você quebrou meu último coração
You broke my last heartstring
Mas abriu meus olhos
You opened up my eyes
Então adeus Alice no País das Maravilhas
So goodbye Alice in Wonderland
Adeus estrada de tijolos amarelos
Goodbye Yellow Brick Road
Há uma diferença entre sonhar e fingir
There is a difference between dreaming and pretending
Aquilo não era amor nos seus olhos
That was not love in your eyes
Era só um reflexo da minha mente solitária buscando
It was only a reflection of my lonely mind searching
o que estava faltando na minha vida
What′s been missing in my life
Crescer não é a ausência de sonhos
Growing up is not the absence of dreaming
É ser capaz de entender a diferença entre
It's being able to understand the difference between
Os que você pode segurar e os que você vendeu
The ones you can hold and the ones that you′ve been sold
E sonhar é uma coisa boa porque traz novas coisas à vida
And dreaming is a good thing cause it brings new things to life
Mas fingir é um final que perpetua uma mentira
But pretending is an ending that perpetuates a lie
Esquecer quem você é
Forgetting what you are
Vendo o que você foi dito
Seeing for what you've been told
A verdade é mais estranha que a ficção
Truth is stranger than fiction
E esta é a minha chance de recuperá-lo
And this is my chance to get it back
E a vida é muito melhor
And life is much better
Sem todas aquelas lindas mentiras, oh
Without all of those pretty lies, oh
Então adeus Alice no País das Maravilhas
So Goodbye Alice in Wonderland
Você pode ficar com sua estrada de tijolos amarelos
And you can keep your yellow brick road
Há uma diferença entre sonhar e fingir
There is a difference between dreaming and pretending
Isso não são lágrimas em meus olhos
These are not tears in my eyes
Era só um reflexo da minha mente solitária desejando
They are only a reflection of my lonely mind finding
Era só um reflexo da minha mente solitária desejando
They are only a reflection of my lonely mind finding
Eu encontrei o que está faltando na minha vida
I found what′s missing in my life
