Race Car Driver Spanish translation

Jewel

Translate to

Vamos nena, subamos al auto.
Come on baby, let′s get in the car
Voy a llevarte muy, muy lejos
I'm gonna take you real, real far
Voy a pintar la cara de tu mamá en la puerta.
I′m gonna paint your momma's face on the door
No la vas a ver más
You ain't gonna see her anymore
Porque voy a ser tu piloto de carreras
′Cause I′m gonna be your race car driver
Tu piloto de carreras
Your race car driver
Pueden pintar una llama roja y el pájaro de fuego al frente.
We can paint a red flame firebird on front
Seré Evel Knievel, puedes duplicar mis acrobacias.
I will be Evel Knievel, you can double my stunts
Esto no es un Corvette Barbie Malibú
This ain't no Malibu Barbie Corvette
Este es un motor real de 350 V-8 con inyección de combustible procedente de un avión privado.
This is a real 350 V8 fuel injected engine from a private liner jet
Y voy a ser tu piloto de carreras
And I′m gonna be your race car driver
Tu piloto de carreras
Your race car driver
Vamos nena, pongámonos en camino, pongámonos en camino.
Come on baby, let's get on the road, let′s get on track
Y agarraré el volante como si fuera tu cabello el que estuviera tirando hacia atrás.
And I will grab the wheel like it was your hair I was pulling back
Voy a cruzar la línea
I'm gonna straddle the line
Juro por Dios que te llevará muy lejos
Swear to god it′s gonna take you real far
Sólo soy un hombre muy pequeño en un coche muy grande
I'm just a real small man in a real big car
Y voy a ser tu piloto de carreras
And I'm gonna be your race car driver
Tengo neumáticos con clavos, discúlpenme si soy contundente
Got studded tires, excuse me if I′m blunt
Tengo llantas acanaladas para su placer al frente.
I′ve got ribbed rims for her pleasure up front
Tengo dados borrosos con una puerta secreta.
Got fuzzy dice with a secret door
Lleno de sueros aromatizados, refrescantes para el aliento y más
Full of flavored serums, breath freshener and more
Y voy a ser tu piloto de carreras
And I'm gonna be your race car driver
Tu piloto de carreras
Your race car driver
¿Alguien te ha dicho alguna vez que te ves espectacular a la luz del tablero?
Anybody ever tell you you look smashing by the dashboard light?
Vamos, cariño, te haré sentir bien.
Come on baby, gonna make you feel alright
Te llevaremos a alta velocidad.
We′ll take you at high warp speed
Es mejor que ver Star Trek después de fumar marihuana.
It's better than watching Star Trek after you′ve smoked weed
Y voy a ser tu piloto de carreras
And I'm gonna be your race car driver
Tu piloto de carreras
Your race car driver
Vamos nena, pongámonos en camino, pongámonos en camino.
Come on baby, let′s get on the road, let's get on track
Y agarraré el volante como si fuera tu cabello el que estuviera tirando hacia atrás.
And I will grab the wheel like it was your hair I was pulling back
Voy a cruzar la línea
I'm gonna straddle the line
Juro por Dios que te llevará muy lejos
Swear to god it′s gonna take you real far
Sólo soy un hombre muy pequeño en un coche muy grande
I′m just a real small man in a real big car
Y voy a ser tu piloto de carreras
And I'm gonna be your race car driver
Así que vamos cariño, dime cuál es tu respuesta
So come on baby, tell me, what′s your answer?
Vas a cruzar la línea
You gonna cross the line?
Ah, deja de lloriquear, esta vez es sí o no.
Ah, quit your sniveling, it's no or yes this time
¿Qué, tienes hambre? Pasaremos por Mickey D's a comer una Cajita Feliz.
What, you′re hungry? We'll stop by Mickey D′s for a Happy Meal
Comerás un hot dog normal, un Piascico, un Piantasco sobre ruedas.
You'll eat a regular hot dog, Piascico, Piantasco on wheels
Y voy a ser tu piloto de carreras
And I'm gonna be your race car driver
Tu piloto de carreras
Your race car driver
Puedo ver que no estás impresionado
I can see that you′re not impressed
Por cierto que estas completamente vestida
By the way that you are fully dressed
Parece que tendré que hacer todo lo posible
Looks like I′ll have to pull out all the stops
Soy un hombre sensible de los 90, cariño.
I'm a sensitive man of the 90s, sweetheart
¿A quién le importa muchísimo tu ser emocional?
Who cares for your emotional being an awful lot
Y voy a ser tu piloto de carreras
And I′m gonna be your race car driver
Tu piloto de carreras
Your race car driver
Vamos nena, pongámonos en camino, pongámonos en camino.
Come on baby, let's get on the road, let′s get on track
Y agarraré el volante como si fuera tu cabello el que estuviera tirando hacia atrás.
And I will grab the wheel like it was your hair I was pulling back
Y estaré a horcajadas en la línea
And I will straddle the line
Juro por Dios que te llevará muy lejos
Swear to god it's gonna take you real far
Sólo soy un hombre muy pequeño en un coche muy grande
I′m just a real small man in a real big car
Y voy a ser tu piloto de carreras
And I'm gonna be your race car driver
Sí, seré tu piloto de carreras.
Yes, I'm gonna be your race car driver

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch