Translate to
Entre em uma loja de esquina
Walk in a corner shop
Veja um policial furtando uma loja
See a shoplifting cop
Veja a velha com uma arma
See the old lady with a gun
Veja o herói tentar correr
See the hero try to run
Nada é o que parece, quero dizer
Nothing′s what it seems, I mean
Não está tudo sujo, mas também não está tudo limpo
It's not all dirty, but it′s not all clean
Há crianças pagando contas
There's children paying bills
Há monges comprando emoções
There's monks buying thrills
Há orgulho à venda em revistas
There′s pride for sale in magazines
Há pílulas para alugar para te limpar
There′s pills for rent to make you clean
Marvin Gaye, não há irmão, irmão
Marvin Gaye, there's no brother, brother
A terra de Woody Guthrie não pode alimentar a mãe
Woody Guthrie′s land can't feed Mother
As mães choram, as crianças dormem
Mothers weep, children sleep
Tanta violência termina em silêncio
So much violence ends in silence
É uma pena que não haja ninguém para culpar
It′s a shame there's no one to blame
Por toda a dor que a vida traz
For all the pain that life brings
Se você apenas me levar, isso pode me completar
If you will just take me, it might just complete me
E juntos podemos fazer uma posição
And together we can make a stand
Uma garçonete me traz o almoço
A waitress brings me lunch
Nós nos encontramos, mas não nos tocamos
We meet but do not touch
Na TV, a DC está vendendo mentiras
On TV, D.C. is selling lies
Enquanto no canto, o sonho do rei morre
While in the corner, King′s dream dies
Vá até o balcão, pague por mim e meu amigo
Go to the counter, pay for me and my friend
Um morador de rua tira um rolo e diz que é por sua conta
A homeless man pulls out a roll, says it's on him
O prefeito não tem dinheiro
The mayor has no cash
Ele disse que gastou com prostitutas e haxixe
He said he spent it on hookers and hash
As mães choram, as crianças dormem
Mothers weep, children sleep
Tanta violência termina em silêncio
So much violence ends in silence
É uma pena que não haja ninguém para culpar
It's a shame there′s no one to blame
Por toda a dor que a vida traz
For all the pain that life brings
Se você apenas me levar, isso pode me completar
If you will just take me, it might just complete me
E juntos podemos fazer uma posição
And together we can make a stand
Você vai me amar, eu vou te amar
You will love me, I will love you
Você (Venha até o balcão) vai me amar (Saque algum dinheiro)
You (Come to the counter) will love me (Pull out some cash)
Eu vou (Ele gastou) te amar
I will (He spent it) love you
(Sobre prostitutas e haxixe)
(On hookers and hash)
As mães choram, as crianças dormem
Mothers weep, children sleep
Tanta violência termina em silêncio
So much violence ends in silence
É uma pena que não haja ninguém para culpar
It′s a shame there's no one to blame
Por toda a dor que a vida traz
For all the pain that life brings
Se você apenas me levar, isso pode me completar
If you will just take me, it might just complete me
E juntos podemos fazer uma posição
And together we can make a stand
As mães choram, as crianças dormem
Mothers weep, children sleep
Tanta violência termina em silêncio
So much violence ends in silence
É uma pena que não haja ninguém para culpar
It′s a shame there's no one to blame
Por toda a dor que a vida traz
For all the pain that life brings
Se você apenas me levar, isso pode me completar
If you will just take me, it might just complete me
E juntos podemos fazer uma posição
And together we can make a stand
As mães choram, as crianças dormem
Mothers weep, children sleep
Tanta violência termina em silêncio
So much violence ends in silence
É uma pena que não haja ninguém para culpar
It′s a shame there's no one to blame
Por toda a dor que a vida traz
For all the pain that life brings
Se você apenas me levar, isso pode me completar
If you will just take me, it might just complete me
E juntos podemos fazer uma posição
And together we can make a stand
