Translate to
Les gens vivent leur vie pour vous à la télé
People living their lives for you on TV
Ils disent qu'ils sont meilleurs que toi, et tu es d'accord
They say they′re better than you, and you agree
Il dit: "Tenez mes appels derrière ces murs de briques froides"
He says, "Hold my calls from behind those cold brick walls"
Dit, "Viens ici mec, il n'y a rien de gratuit"
Says, "Come here boy, there ain't nothin′ for free"
Une autre facture de médecin, une facture d'avocat
Another doctor's bill, a lawyer's bill
Un autre frisson mignon et pas cher
Another cute, cheap thrill
Tu sais que tu l'aimes
You know you love him
Si vous le mettez dans votre testament, mais
If you put him in your will, but
Qui sauvera vos âmes ?
Who will save your souls?
Quand il s'agit de fleurs maintenant
When it comes to the flowers now
Qui sauvera vos âmes ?
Who will save your souls?
Après tous ces mensonges que tu as dit, mec
After all those lies that you told, boy
Maintenant, qui sauvera vos âmes ?
Now, who will save your souls?
Si vous ne sauvez pas le vôtre?
If you won′t save your own?
Nous essayons de les bousculer, essayons de les bousculer
We try to hustle ′em, try to bustle 'em
Essayez de les injurier
Try to cuss ′em
Les flics veulent quelqu'un
The cops want someone
Faire irruption sur l'avenue d'Orléans
To bust down on Orleans Avenue
Un autre jour, un autre dollar
Another day, another dollar
Une autre guerre, une autre tour
Another war, another tower
Je suis allé là où les sans-abri avaient leurs maisons
Went up where the homeless had their homes
Alors nous prions autant de dieux différents
So we pray to as many different gods
Comme il y a des fleurs
As there are flowers
Mais nous appelons la religion notre amie
But we call religion our friend
Nous sommes tellement inquiets de sauver nos âmes
We're so worried about savin′ our souls
Peur que Dieu fasse des ravages
Afraid that God will take His toll
Qu'on oublie de commencer, mais
That we forget to begin, but
Qui sauvera vos âmes ?
Who will save your souls?
Quand il s'agit des mendiants maintenant
When it comes to the beggars now
Qui sauvera vos âmes ?
Who will save your souls?
Après ces mensonges que tu as dit, mec
After those lies that you told, boy
Et qui sauvera vos âmes ?
And who will save your souls?
Si vous ne sauvez pas le vôtre?
If you won't save your own?
Certains marchent, certains parlent
Some are walkin′, some are talkin'
Certains traquent leur mort
Some are stalkin' their kill
Avoir la sécurité sociale
Got Social Security
Mais ça ne paie pas tes factures
But it doesn′t pay your bills
Il y a des addictions à l'alimentation
There are addictions to feed
Et il y a des bouches à payer
And there are mouths to pay
Alors tu marchandes avec le Diable
So you bargain with the Devil
Mais tu vas bien pour aujourd'hui
But you′re okay for today
Dis que tu les aimes
Say that you love them
Prends leur argent et cours
Take their money and run
Et dire: "Ça a été génial, ma chérie
And say, "It's been swell, sweetheart
Mais ce n'était qu'une de ces choses"
But it was just one of those things"
Ces aventures, ces ficelles que tu dois couper
Those flings, those strings you′ve got to cut
Alors sortez dans la rue, les filles, et cassez-vous les fesses
So get out on the streets, girls, and bust your butts
Qui sauvera ton âme ?
Who will save your soul?
Quand il vient avec un fardeau
When it comes with a burden
Qui sauvera vos âmes ?
Who will save your souls?
Après tous ces mensonges que tu as dit, mec
After all those lies that you told, boy
Et qui sauvera ton âme ?
And who will save your soul?
Si vous ne sauvez pas le vôtre?
If you won't save your own?
je te parle de ça
I tell you about that
Achetez votre temps, achetez simplement votre temps
Buy your time, just buy your time
